邱畅
- 作品数:48 被引量:54H指数:4
- 供职机构:辽宁大学外国语学院更多>>
- 发文基金:辽宁省教育厅高等学校科学研究项目辽宁省社会科学规划基金辽宁省教育科学“十二五”规划课题更多>>
- 相关领域:文学语言文字文化科学经济管理更多>>
- 订单式人才培养模式对英语翻译员就业力作用研究被引量:3
- 2021年
- 随着区域经济发展和“一带一路”倡议推进,辽宁地方经济社会发展对高端翻译人才的需求与日俱增。在供求矛盾日益突出的情况下,从订单式人才培养模式入手,健全课程体系建设,强化教学体系中的实践教学环节,同时加强师资队伍建设,加强学生职业能力培养,真正做到产教融合,使高校人才培养更好地服务于辽宁省经济社会发展,更好地服务于自贸区的发展,进一步为“一带一路”倡议的推进做出应有的努力。
- 邱畅
- 关键词:订单式人才培养模式就业力
- 后殖民女性主义下汤亭亭小说中的华裔女性身份缺失与建构被引量:1
- 2019年
- 美国华裔女作家汤亭亭小说充分反映了华裔女性在父权文化和异质文化下遭受的双重压迫以及女性在压迫下的抗争。双重压迫使华裔女性完全丧失话语权,处于失语状态,进而造成身份缺失,在女性意识觉醒后,华裔女性通过抗争重拾话语权,追求独立和自由,实现身份建构。从后殖民女性主义理论分析汤亭小说中华裔女性的身份缺失与身份建构,这不仅拓宽了汤亭亭小说的研究视角,而且为汤亭亭小说的研究提供了强有力的理论支撑,使汤亭亭小说研究提升到更高的理论层次。
- 邱畅
- 关键词:后殖民女性主义华裔女性身份缺失身份建构
- 纳博科夫小说的叙事时空与中国叙事经验
- 2019年
- 纳博科夫是一位后现代主义大师,他的后现代小说充分彰显后现代主义风格,尤其在叙事手法方面更加凸显其后现代主义特色。尽管如此,在纳博科夫小说的叙事手法中,东方元素有迹可循。纳博科夫对于叙事时间和叙事空间的运用均与中国古典小说的叙事手法存在契合之处。文章通过对比纳博科夫的经典作品《洛丽塔》与中国古典小说的巅峰之作《红楼梦》,分别阐述二者的叙事时间与叙事空间的契合之处。
- 邱畅
- 关键词:叙事时间叙事空间
- 如何将英美文化融入基础英语教学
- 2008年
- 虽然语言教学应以语言为本,但是语言是以一定文化环境为依托的,因此,如果没有掌握与语言相关的文化,就称不上真正掌握这门语言。对于英语专业的学生而言,文化不仅仅是学习语言的辅助工具,更重要的是语言学习中的一个重要组成部分。本文旨在从教学实践出发,通过总结实际应用的一些教学方法,形成将语言教学与文化教学相结合的教学观点。
- 邱畅
- 关键词:文化词汇习语口语教学
- 知识型员工组织认同对雇主品牌竞争力的影响研究
- 目前,我国知识型员工已经成为企业的中坚力量,如何培育和提升知识型员工的组织认同,从而使企业在人力资本竞争中形成和保持竞争优势,是我国企业人力资源管理亟需解决的问题。组织认同是一种有效的非正式的控制手段,它能够帮助企业提高...
- 邱畅
- 关键词:知识型员工组织认同员工忠诚度
- 文献传递
- 论黑色幽默在《第五号屠场》中的体现
- 2010年
- 黑色幽默小说以存在主义为思想理论基础,突现现实世界的黑暗和罪恶,其人物以无可奈何的心情把这些现象加以放大、扭曲,使之显得更加荒诞不经、滑稽可笑。本文以冯尼格特的作品《第五号屠场》为切入点,层层深入地分析黑色幽默在小说中的体现。
- 邱畅
- 关键词:黑色幽默反传统
- 评《中午时分的灯》的双重主题
- 2013年
- 加拿大作家辛克莱·罗斯的作品多以加拿大西部大草原为背景,生动地反映在恶劣的自然条件下人们的生存状况和心理变化。《中午时分的灯》以20世纪30年代加拿大的一场大干旱为背景,描写草原上的一对农民夫妇在干旱和风沙中苦苦挣扎的生活状态,以及夫妻双方由此产生的心理隔膜和心理冲突。文章将从小说的背景入手,深入分析小说所反映的人与自然抗争的主题与两性冲突的主题,并且在此基础上,探究两个主题间的必然联系。
- 邱畅
- 关键词:心理冲突
- 跨文化交际视角下的《英美概况》课程改革被引量:2
- 2010年
- 《英美概况》是一门与文化关系密切的课程。长期以来,该课程的教学一直固守陈规,没有从跨文化交际的角度出发实施教学。本文将从教与学的两方面入手,分析《英美概况》教学当前存在的问题与造成这些问题的原因,旨在从存在的问题出发,提出该课程在教学方面改革的途径,从而实现文化教学的目的。
- 邱畅
- 关键词:英美概况文化
- 论《喜福会》中的文化冲突和文化融合被引量:6
- 2007年
- 《喜福会》是华裔作家谭恩美的代表作,小说通过描绘四对母女关系,深刻地揭示出美国华裔的"边缘心态"。分析《喜福会》中的母女关系,探析小说中母女关系所代表的文化冲突以及通过母女的互相认同而实现的文化融合,从而突出消除东西方文化二元对立的文化主题。
- 邱畅
- 关键词:母女关系文化冲突文化融合
- 张谷若先生的翻译观被引量:2
- 2013年
- 张谷若(1903—1994),原名张恩裕,山东烟台人,生前任北京大学教授。张谷若先生幼年在私塾读书,对古典文学颇感兴趣,尤其对古典诗词兴趣浓厚。张谷若先生饱读诗书,对中文和英文都有着扎实的基础;同时,他对英国社会的文化习俗也了若指掌,因此在翻译时游刃有余。张谷若先生一生五十余年笔耕不辍,一直从事英国文学的翻译和研究工作,
- 邱畅
- 关键词:张谷若翻译观英国文学古典文学古典诗词文化习俗