2024年12月20日
星期五
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
迪丽拜尔·米吉提
作品数:
2
被引量:0
H指数:0
供职机构:
新疆师范大学语言学院新疆少数民族双语教育研究中心
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
维吾尔
2篇
维吾尔语
1篇
宣传标语
1篇
语言
1篇
语言接触
1篇
维吾尔族
1篇
街道
1篇
口语
1篇
混浊
机构
2篇
新疆师范大学
作者
2篇
迪丽拜尔·米...
传媒
1篇
新校园(上旬...
1篇
双语教育研究
年份
1篇
2016
1篇
2012
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
乌鲁木齐市维吾尔族口语中的语言混浊现象分析
2012年
本文以笔者在田野调查中获得的第一手材料为依据,显示乌鲁木齐市维吾尔族口语中的混浊现象,分析了自然语言接触(直接接触)对新疆维吾尔族居民的生活语言产生的影响。
迪丽拜尔·米吉提
关键词:
语言接触
维吾尔语
口语
乌鲁木齐市街道宣传标语的维译探析
2016年
街道宣传标语的翻译以及街道宣传标语的规范必须引起我们足够的重视,因为其关系到城市的"容貌",体现着这座城市的文化教育水平和素养。错误的或不规范的双语宣传标语将会严重影响城市形象,不利于城市全方位建设。随着社会的发展,在新疆,宣传标语的作用越来越大。为了解街道宣传标语的翻译质量,文章调查了乌鲁木齐市天山区的街道宣传标语,并对照宣传标语的翻译标准发现了译文在拼写、与原文匹配度及用词等方面存在的问题。文章将所发现的问题总结为信息传递有误和表达不恰当两类,其中信息传递有误又分为拼写错误、译文与原文不匹配、信息错误、信息缺失等四类;表达不恰当又分为语言冗余、用词不当、与原文过分对应等三类。
迪丽拜尔·米吉提
关键词:
维吾尔语
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张