2024年12月2日
星期一
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
袁颖
作品数:
1
被引量:4
H指数:1
供职机构:
咸宁学院外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
肖水来
咸宁学院外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
译文
1篇
英文翻译
1篇
英译
1篇
英译文
1篇
英译文本
1篇
习语
1篇
骆驼祥子
1篇
汉语
1篇
汉语习语
1篇
翻译
1篇
翻译研究
1篇
《骆驼祥子》
机构
1篇
咸宁学院
作者
1篇
袁颖
1篇
肖水来
传媒
1篇
咸宁学院学报
年份
1篇
2011
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
《骆驼祥子》两个英译文本的习语翻译研究
被引量:4
2011年
作为人民的艺术家,老舍的写作大多取材于市民生活,大量运用颇具地方特色的习语。其作品已被译成20余种文字出版,有力地促进了中西文化的交流。本文选取其代表作《骆驼祥子》的两个英译文本,即一九四五年版伊万.金的译本和一九八一年版施晓菁的译本,对比研究两个英译文本对原文中独具特色的习语的翻译,探寻汉语习语翻译的技巧与艺术。
袁颖
肖水来
关键词:
汉语习语
英文翻译
《骆驼祥子》
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张