您的位置: 专家智库 > >

蔡永丰

作品数:25 被引量:30H指数:3
供职机构:湖南商务职业技术学院更多>>
发文基金:湖南省教育厅科研基金湖南省职业院校教育教学改革研究项目湖南省教育科学规划课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理农业科学更多>>

文献类型

  • 21篇期刊文章
  • 1篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 13篇语言文字
  • 12篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇农业科学

主题

  • 14篇英语
  • 14篇高职
  • 13篇翻译
  • 10篇教学
  • 5篇商务
  • 5篇课程
  • 4篇商务英语
  • 4篇实训
  • 4篇高职商务
  • 4篇高职商务英语
  • 4篇翻译教学
  • 3篇涉农专业
  • 3篇述位
  • 3篇主述位
  • 3篇旅游
  • 3篇教育
  • 3篇高职英语
  • 2篇大学英语
  • 2篇英语翻译
  • 2篇职业情境

机构

  • 22篇湖南商务职业...
  • 1篇湖南师范大学

作者

  • 23篇蔡永丰

传媒

  • 2篇中国校外教育
  • 2篇长沙铁道学院...
  • 2篇湖南农机(学...
  • 1篇中国高等教育...
  • 1篇长春大学学报
  • 1篇文教资料
  • 1篇湖南工业职业...
  • 1篇天津职业大学...
  • 1篇科教文汇
  • 1篇绥化学院学报
  • 1篇天津市经理学...
  • 1篇科技创新导报
  • 1篇成才之路
  • 1篇商情
  • 1篇科教导刊
  • 1篇农业部管理干...
  • 1篇江苏师范大学...
  • 1篇山东农业工程...

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2022
  • 1篇2015
  • 6篇2014
  • 6篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 2篇2009
  • 3篇2008
25 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
论团队合作模式学习在大学英语教学中的应用被引量:8
2008年
团队合作模式学习作为新一轮课程改革所提倡的一种重要的学习方式,其价值已经被广大英语教师所接受。本文从合理的团队模式构建、精心的任务组织与安排、多角度的互赖关系和积极的评价这几方面来阐述如何优化合作学习,提高课堂实效。
蔡永丰
关键词:团队合作课堂教学
外宣翻译及其对高职本土旅游翻译教学的启示被引量:1
2014年
随着旅游文化对外交流的日益频繁,外宣翻译在本土对外传播的旅游文化活动中愈加重要。笔者根据旅游文化外宣翻译行为的特点和旅游翻译教学改革的实际,总结出外宣翻译对高职本土旅游翻译教学的启示,期冀能促进旅游英语翻译教学,培养更多更好的本土外宣旅游翻译人才。
蔡永丰
关键词:外宣翻译
基于信息化环境的高职EST笔译实训教学效能研究
2015年
从基于信息化环境的高职EST笔译实训教学模式的构建出发,运用SPSS19等统计工具,结合问卷分析、课堂观察分析、结构化访谈分析以及网络自评效果分析,探究影响高职EST笔译实训教学效能的各项因素。实训教学实践研究的结果表明:学生对高职信息化环境下EST实训教学模式的满意度较高;将模式运用于实践教学,对提升高职EST笔译实训教学效能有着较为显著的影响;本模式的职业性特征对教学效能起着较为理想的主导效果。
蔡永丰
关键词:科技翻译教学效能信息化环境
基于交互式合作教学法在高职学生英语应用能力培养方面的探析被引量:1
2009年
交互式合作英语教学主要通过团队活动的形式开展师生之间和生生之间的互动,培养学生对英语学习的兴趣,帮助学生养成良好的学习习惯,掌握有效的学习策略,提高学生分析问题和解决问题的能力。笔者结合多年的教学实践,就交互式合作教学法在高职学生英语应用能力培养方面进行深入探析,从而真正达到优化英语课堂教学的目的,提高教学效果。
蔡永丰
关键词:团队活动课堂教学
主述位结构模式的商务口译策略
2013年
本文依照实义切分理论基础上的主述位理论,对比主位推进模式和非主位推进模式下的翻译,由此推出运用主述位模式翻译策略可以实现一定的翻译效果。
蔡永丰
关键词:商务口译主述位理论
PBL模式在商务英语翻译实训中的初探——以湖南商务职业技术学院的高职教学实践为例被引量:2
2011年
由于高职教育存在着学生英语基本功薄弱、应用能力差等问题,传统的实训教育模式存在着"重理论,轻实践"的特点,效果不甚理想。本文拟以高职专业应用课程"高职商务英语翻译实训"为例,结合湖南商务职业技术学院(以下简称"我院")的具体改革情况,对高职商务英语实训教学模式进行初步尝试。
蔡永丰
韩礼德主述位理论在高职翻译实训教学中的应用探析
2014年
韩礼德的主述位理论对于翻译学习有着非常较为广泛的影响,在对引入主述位理论的可行性分析基础上,将之应用于高职翻译实训教学,将有益于分析翻译篇章结构,理解文本所传递的交际意义,以及实现源语言和目标语言的结构和内容的功能对等,从而切实提高翻译教与学的效率。
蔡永丰
关键词:主述位理论
企业实务翻译主述位结构模式探析
企业实务翻译具有公关性、科技性、瞬间性和社会性四大特征,译文应当在信息、风格、内涵上与原文保持一致,应符合目标语的格式和体裁。故在翻译方法上应主要采取直译加调整的方法。本文主要依照韩礼德(Halliday,1994)提出...
蔡永丰
关键词:翻译方法企业翻译翻译策略
视域融合视角下湖湘文化旅游文本英译策略被引量:2
2012年
在当今旅游国际化的大背景下,湖湘文化旅游业正以前所未有的强劲势头走向世界。然而,就目前湖湘涉外旅游的英语翻译文本而言,错误的现象层出不穷。文章从剖析湖湘旅游典型的英语翻译文本实例入手,指出湖南省当前旅游英语翻译文本中亟待规范的问题。借助德国哲学解释学的代表人物伽达默尔提出的"视域融合"观点,针对性地提出"视域融合角度下"若干切实可行的英译准则及相应策略,探索湖湘英语翻译规范文本,使其更好地成为服务于湖南省湖湘文化旅游业的译学理据。
蔡永丰
关键词:视域融合旅游文本翻译策略
论赏识教育在大学英语作业批改中的应用被引量:1
2008年
作业批改是日常教学环节中的一个重要环节,把赏识教育与作业批改结合起来,是素质教育的需要。
蔡永丰
关键词:赏识教育
共3页<123>
聚类工具0