您的位置: 专家智库 > >

王蕾

作品数:4 被引量:5H指数:2
供职机构:南通大学更多>>
发文基金:江苏省“六大人才高峰”高层次人才项目更多>>
相关领域:文学医药卫生更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇文学
  • 1篇医药卫生

主题

  • 2篇诗歌
  • 2篇哈代
  • 2篇翻译
  • 1篇疫情
  • 1篇译者
  • 1篇诊疗
  • 1篇诗歌创作
  • 1篇诗人
  • 1篇托马斯·哈代
  • 1篇情结
  • 1篇急诊
  • 1篇急诊科
  • 1篇哈代诗歌
  • 1篇肺炎
  • 1篇安全防护

机构

  • 4篇南通大学

作者

  • 4篇王蕾
  • 1篇陈建荣
  • 1篇张毅
  • 1篇龚振华

传媒

  • 1篇电影评介
  • 1篇江苏卫生事业...
  • 1篇文教资料
  • 1篇河北理工大学...

年份

  • 1篇2020
  • 1篇2009
  • 2篇2008
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
徐志摩的哈代情结被引量:2
2008年
20世纪初,在诗歌艺术地理论和创作上,对徐志摩产生较大影响的西方作家有几人,其中托马斯.哈代是最重要的一位。主要分析徐志摩与哈代的关系,并剖析徐志摩模仿和译介哈代作品的缘由。对二者在性格,人生哲学及类似的求真精神等方面来论证哈代对徐志摩的影响。
王蕾
关键词:托马斯·哈代诗歌
徐志摩的翻译对诗歌创作的影响被引量:1
2009年
徐志摩是20世纪初杰出的诗人代表之一,他的诗歌广受好评,也受到学者们的青睐,但很少有人关注他的翻译活动。徐志摩译介外国诗歌对他文学创造产生了巨大的影响。西方诗人多样的诗风使徐志摩在翻译中体悟到诗理,体悟到语言美、音乐美对诗歌形式的重要性。从渊源学角度比较华兹华斯、济慈、勃朗宁夫妇、哈代等外国作家的作品与徐志摩作品的相似之处,不难发现志摩创作的西方之源。
王蕾
关键词:翻译
诗人兼译者:徐志摩译哈代诗歌
2008年
徐志摩作为新月派的诗人,其浪漫激情的新体诗歌备受人们的关注,而作为译者,他不仅拥有一般人难以企及的优势,并且掀起了中国哈代译介的第一个小高潮,同时开启了中国的哈代研究.但由于徐志摩的翻译作品在译界褒贬不一,因此他对哈代的研究和译介也未能得到应有的重视.正是基于这种现实,本文对徐志摩翻译哈代的诗歌作了研究,并且总结了徐氏翻译哈代作品的三个特点.
王蕾
关键词:哈代翻译
新冠肺炎疫情下急诊科的保障与防护措施被引量:2
2020年
目的:分析及比较新型冠状病毒肺炎(COVID-19)的流行病学及临床特征,为制定急诊科疫情分级诊疗策略和应对措施提供科学依据。方法:通过参考相关文献,针对新冠病毒肺炎疫情下南通大学附属第二医院急诊科分级分诊进行相关探讨。结果:(1)发热、乏力和咳嗽是冠状病毒所致疾病的共同症状,COVID-19在早期症状可不典型;(2)动态观察白细胞计数、中性粒细胞计数、中性粒细胞计数/淋巴细胞计数(N/L)、C反应蛋白(CRP)/平均血小板体积、CRP和血沉,N/L比值是重症患者的独立危险因素;(3)关注胸膜下磨玻璃影的影像学征象,警惕早期肺肿瘤可能;(4)COVID-19核酸检测可与影像学结果不一致,做好实验室质控;(5)急诊预检分诊不应过分关注发热症状,有效的分级分层防控管理,尽快减少人员聚集。结论:急诊科的疫情防护不容懈怠,早期识别非发热新型冠状病毒肺炎患者,降低漏诊及误诊病例。
王蕾朱保锋陈建荣沈君华张毅任玉琴龚振华朱锦贾寒雨
关键词:急诊科安全防护
共1页<1>
聚类工具0