您的位置: 专家智库 > >

王建荣

作品数:17 被引量:69H指数:3
供职机构:北京交通大学更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金北京市哲学社会科学“十一五”规划项目北京市社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学艺术更多>>

文献类型

  • 12篇中文期刊文章

领域

  • 9篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学
  • 1篇艺术

主题

  • 4篇文化
  • 3篇文物
  • 2篇英译
  • 2篇语境
  • 2篇外译
  • 2篇博物
  • 2篇博物馆
  • 1篇地方性知识
  • 1篇雪莲
  • 1篇遗产
  • 1篇意象
  • 1篇意象解读
  • 1篇译词
  • 1篇译文
  • 1篇译文比较
  • 1篇译者
  • 1篇英文
  • 1篇英译策略
  • 1篇英语
  • 1篇英语教学

机构

  • 12篇北京交通大学
  • 1篇山东艺术学院

作者

  • 12篇王建荣
  • 2篇郭海云
  • 1篇司显柱
  • 1篇孙倩

传媒

  • 3篇北京交通大学...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇哈尔滨学院学...
  • 1篇大学英语
  • 1篇电影文学
  • 1篇东岳论丛
  • 1篇电影世界
  • 1篇青年记者
  • 1篇宜宾学院学报
  • 1篇海外英语

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2020
  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 2篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 2篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2007
17 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
文化预设视角下的文物英译策略研究被引量:11
2010年
中国文物语言所蕴含的丰富的文化预设在文物翻译和跨文化传播中有着重要的价值。英译者可根据文物文化传播目的和对象的不同以三种方式处理文化预设。文化预设可保留时采用直译、音译或二者结合的译法;文化预设需显现时可采用加注、文内阐释等增益手段;文化预设需迁移时可采用调整信息重点、删减缩合内容或灵活改写等翻译策略。
王建荣郭海云孙倩
关键词:文化预设文物英译策略
《我不是潘金莲》的加缪式存在主义解读
2017年
影片《我不是潘金莲》通过主人公李雪莲看似荒诞的思想和行动轨迹印证了加缪式的存在主义哲学认知。一个普通的农妇从荒谬现实的盲目受害者,到十余年锲而不舍地讨说法来对抗人与世界的荒谬关系,自己的婚恋观发生了改变,自我意识得到了提升,对生存的意义做出了理性的认识,直至对社会管理体制和法律运行方式中的种种弊端和漏洞发出有力的叩问。选择活下去,正视荒谬的世界,在痛苦中体会幸福,正是李雪莲这个荒谬的人尝试反抗的积极姿态。
王建荣
关键词:加缪存在主义荒谬
小说汉译中的语境作用——The Last Leaf两种译文比较评析
2023年
语境对词、句有着重要的制约作用。在对文本进行翻译时,必须依赖于其语境才能判断和选取出最恰当的意思。小说翻译作为文学翻译的一个重要分支,其“情节性、环境性”等特点更使得语境成为译者翻译小说时首先需要考虑的关键因素。该文以欧·亨利小说The Last Leaf为例,对两种较为广泛流传的译文进行了比较,探究了语境对汉译小说中译词和译句的影响作用,讨论了语境在翻译过程中的重要指导意义,并对相关译法提出建议。
郭可欣王建荣
关键词:语境译词译文比较
把关人视域下文博译者功能研究被引量:1
2015年
中国丰富的文博遗产为努力展示中华文化独特魅力、讲好中国故事提供了优质的传播资源和平台。文博译者作为对外文化传播的把关人,应自觉维护国家立场,了解国家的文化对外传播方针,遵循文化对外传播规律,对文博文化信息进行科学筛选、过滤和加工,把好政治关、文化关和传播关。
王建荣司显柱
关键词:中国故事把关人
博物馆文物英译中的顺应与选择被引量:1
2014年
博物馆是我国文化对外传播的重要窗口。博物馆文物语言的英译实践应当顺应文化传播之需,英译过程应当是对博物馆物理结构、博物馆交际规范及展出方与参观者心理这三大交际语境的动态顺应过程。译者可以通过把握顺应性模式对博物馆译文语言作出灵活选择。
王建荣
关键词:博物馆文物英译
文化软实力视阈下文物文化对外传播策略分析——以博物馆语境为例被引量:12
2010年
有效跨文化传播力是文化软实力资源软实力化的重要保障。以博物馆为例,作为对外传播把关人之一的译者可以灵活运用解码策略,保证文化传播信道的明晰性、顺畅性和饱满性,以期实现文物文化对外传播的表现力、影响力和渗透力,为提高我国文化软实力做出应有的贡献。
王建荣郭海云
关键词:文化软实力解码
飞翔与祈祷(英文)
2007年
一个人为了独享山野的美景与幽静,残酷地伤害了同样生活在那里的生灵——一只小蜜蜂。可是,看到小生灵顽强地挣扎并再次展翅而飞时,他跪了下来……
Glenn Wasson王建荣
关键词:英语教学散文
《追风筝的人》风筝意象解读被引量:43
2009年
本文从民族精神与道德传承、社会文化变迁与伦理关怀等角度深度解读《追风筝的人》中的风筝意象,在这部文学作品中风筝意象发挥了重要的叙事功能,是一个承载多元隐喻的载体。
王建荣
关键词:风筝意象
名人故居标识翻译问题与对策研究被引量:1
2016年
名人故居标识能系统、直观地呈现名人风采和故居背后的历史、文化信息。名人故居标识的翻译现存问题主要体现在翻译覆盖面小、语言错误多、译文不规范、文化信息译介不到位等方面。文章通过重视译者队伍建设、用科学的理论指导翻译实践、建立相关译介规范等渠道,有望提高名人故居标识翻译的整体质量和覆盖面。
王建荣
关键词:名人故居翻译
城市文化遗产对外传播策略研究——以北京市为例被引量:1
2016年
文化遗产是城市的灵魂所在,是展示城市形象的重要载体。北京3000年的建城史和850年的建都史赋予其7项世界遗产,1400多家文物保护单位,7000多处文物古迹。京剧文化、胡同文化、天桥文化等特色鲜明的京味儿文化,又使这座城市焕发出独有的魅力。丰富的文化遗产,厚重的文化底蕴,是北京成长为国际化大都市的不竭源泉。提升北京城市文化遗产对外传播能力,不仅需要传承者们做好文化遗产的发掘、整理、保护工作,还需要传播者们不遗余力地探索有效的传播策略。
王建荣
关键词:城市文化遗产文化景观城市形象文物保护单位文化影响力物质文化遗产
共2页<12>
聚类工具0