您的位置: 专家智库 > >

江治刚

作品数:22 被引量:28H指数:3
供职机构:天津科技大学外国语学院更多>>
发文基金:天津市哲学社会科学研究规划项目中国全球基金更多>>
相关领域:语言文字文学建筑科学文化科学更多>>

文献类型

  • 20篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 18篇语言文字
  • 2篇文学
  • 1篇建筑科学
  • 1篇文化科学

主题

  • 9篇翻译
  • 3篇社会
  • 3篇文化
  • 2篇多模态
  • 2篇行为体
  • 2篇意识形态
  • 2篇译述
  • 2篇英语
  • 2篇社会学
  • 2篇诗学
  • 2篇天演论
  • 2篇主权
  • 2篇祝英台
  • 2篇梁山伯
  • 2篇梁祝
  • 2篇话语
  • 2篇故事
  • 2篇符际翻译
  • 2篇《梁山伯与祝...
  • 2篇《天演论》

机构

  • 19篇天津科技大学
  • 2篇外交学院
  • 1篇安庆师范学院
  • 1篇天津外国语学...

作者

  • 21篇江治刚
  • 2篇顾毅
  • 1篇李军花
  • 1篇陈建生
  • 1篇王彦
  • 1篇孙丙堂
  • 1篇夏桐枝
  • 1篇江加宏
  • 1篇赵丽
  • 1篇魏春梅
  • 1篇刘莉

传媒

  • 2篇北京第二外国...
  • 2篇中国轻工教育
  • 1篇安庆师范学院...
  • 1篇外语研究
  • 1篇温州大学学报...
  • 1篇福建外语
  • 1篇术语标准化与...
  • 1篇宜春学院学报
  • 1篇大连海事大学...
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇重庆交通大学...
  • 1篇英语教师
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇民族翻译
  • 1篇东北亚外语研...
  • 1篇外文研究
  • 1篇现代语言学
  • 1篇话语研究论丛

年份

  • 1篇2024
  • 1篇2023
  • 1篇2022
  • 3篇2021
  • 2篇2020
  • 2篇2017
  • 3篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2011
  • 2篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2001
22 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
英语人体部位表达的语法转喻
2011年
转喻是普遍的语言现象,更是基本的思维方式。根据抽象程度,转喻可分高层转喻和低层转喻,语法转喻为高层命题转喻。通过对英语人体部位表达的行为代过程和感知代体验事件等高层转喻的研究发现,突出身体部位的功能是该类转喻的基本理据;借助转喻思维,身体部位表达由非转喻用法中的原始位置移位到更优势的主语位置。
江加宏江治刚
关键词:语法转喻
明清西学东渐合译形态生成与嬗变的社会学研究
2022年
合作翻译可追溯至翻译史的发端处,于各国各民族文化交流中发挥了积极作用。本文从社会翻译学入手,运用布迪厄实践社会学场域、资本、惯习等核心概念,考察明清时期合译形态生成与嬗变的过程。通过探究社会场域下合译主体的更替、合译内容的演变、合译语言的择取等实践背后的权力斗争、资本的再生产与再分配、合译者惯习的建构与建构化及其相互作用,旨在彰显合译的重大社会意义,拓宽合译研究的理论视野。
江治刚庞晨晨
关键词:场域惯习
语言介入国际关系研究的历程:一个语言现实主义的故事——一项基于CNKI文献数据的研究被引量:1
2016年
虽然语言和国际关系从未分开过,语言真正进入国际关系的研究视野却始自20世纪80年代。当时,在'语言转向'冲击整个社会科学的背景下,国际关系学界开始讨论语言在国际关系研究中的作用和地位等问题。语言走进国际关系研究议程的过程,实际上是一个语言权力不断被开发的过程。因此,从表象工具到话语权到话语建构认同的过程,是一个语言现实主义的故事。为此,本文主要做了三项工作:第一,以中国知网(CNKI)为研究助手,梳理国际关系研究中与语言相关的文献,进行归纳分类,用文献证实笔者的观点;第二,在解读文献的基础上,进一步探寻了语言在国际关系理论中的发展历程;最后,在梳理阐发的基础上,对今后国际政治语言学的发展方向和研究议程作学理性的展望。
江治刚
关键词:话语权
俄罗斯政治语言学视域下 外宣文本政治隐喻翻译策略研究被引量:4
2020年
George Lakoff和Mark Johnson向我们展示了生活中无处不在的隐喻.外交场合的各国领导人、发言人频繁使用政治隐喻为其服务.政治色彩浓重的外宣翻译有助于世界认识中国,抵御西方对中国的抹黑和妖魔化,所以将政治隐喻包含的"政治性"有效翻译出来尤为重要.本文以外宣文本政治隐喻的英译为研究对象,从目的论的观点出发,借助俄罗斯政治语言学研究成果,意在探究我国外宣文本政治隐喻的翻译策略,以更好服务我国的外宣工作.
江治刚阳海清
关键词:外宣文本目的论
严复译述《天演论》的社会学考察
2021年
随着翻译实践社会属性的日益彰显,社会学理论为认识翻译现象提供了新的路径。其中,法国社会学家布迪厄的社会实践理论尤为人们所关注。该理论的实践、场域、资本、惯习等核心概念为深入考察严复译述《天演论》这一社会实践活动提供了新视角。研究发现,译者行为体与社会结构之间存在双向互动关系:一方面,社会结构为译者行为体的具体实践提供客观的制约性条件;另一方面,社会结构的变动离不开译者行为体实施的翻译实践活动。
江治刚庞晨晨
关键词:译述《天演论》
“开辟一个新战场”:评郑意长著作《鲁迅〈译文〉时期翻译思想研究》
2023年
纵观鲁迅翻译思想的发展历程,他所主办的《译文》杂志无疑是重要的里程碑。郑意长著《鲁迅〈译文〉时期翻译思想研究》一书,以马尔库塞的美学理论为视角,对鲁迅《译文》时期的翻译意图、译本文体及译者主体意识进行了系统、深入的研究。该书是对鲁迅在特定阶段和特定历史时期翻译思想的一次重新审视与诠释,巩固了鲁迅在中国翻译思想领域应有的重要地位及与之相应的话语权,增强了中国翻译理论与世界翻译理论的对话能力。
江治刚余建涛
关键词:《译文》翻译
文本话语、身份建构与“遏制”战略:一项基于批评话语分析分类法视角的研究被引量:3
2016年
后结构主义认为,语言通过对身份和对外政策的建构而产生意义,形成一定话语,话语把身份的表象和对外政策联系在一起。作为批评话语分析的主要工具,分类法意在用语言对人或物进行对立性表象以产生认知类别。这种表象,一方面,反映了文本背后意识形态力的存在,另一方面,也是话语建构身份的基本手段。因此,以分类法为分析工具,在话语、认知、社会三角关系的观照下,本文对建构"遏制"战略的首要文本进行了批评话语分析视角下的分类法研究,旨在揭示文本话语建构身份和对外政策的主要策略和具体路径,揭露"遏制"战略作为美国对外政策主导话语背后的社会认知,以深化对话语与社会之间关系的认识。
江治刚
关键词:遏制战略文本话语批评话语分析身份
关于“文化与翻译”的对话——玛丽亚·铁木志科(Maria Tymoczko)教授访谈录被引量:3
2001年
本文以采访谈话为基础 ,简要介绍了玛丽亚·铁木志科教授基本的翻译观 ,同时对于二十世纪五十年代以后西方翻译研究中的描写翻译学和文化学派的主要观点和研究重心也作了说明。
王彦江治刚
关键词:翻译理论文化内涵民族文化
“跨洋辩论”中刘欣话语的多模态话语媒体系统分析
2020年
2019年5月,CGTN女主播刘欣与FOX商业频道女主播翠西·里根的“跨洋辩论”引起全球媒体和国际受众的广泛关注。刘欣作为“跨洋辩论”主角之一,因其话语以视频形式呈现,不再是单一的语言模式,还表现为非语言形态。其中,非语言因素对话语意义的影响可凭借技术手段影响加以验证。从多模态话语媒体系统视角入手,具体分析了辩论中刘欣话语的语言形式和非语言形式,旨在强调信息传递的多模态属性,为有效国际沟通提供借鉴,以更好地服务中国话语的国际传播。
江治刚辛媛
书写翻译研究学派:一部没有割裂的断代史——《翻译学的学科建构与文化转向》评述
2010年
本文通过评述《翻译学的学科建构与文化转向》这部翻译研究学派"断代史"的学术成果及其争议,重点梳理翻译研究学派的发展历程,旨在深化对翻译现象的认识,为中国译学建设服务。
江治刚
关键词:翻译研究学派断代史
共3页<123>
聚类工具0