您的位置: 专家智库 > >

张浩然

作品数:1 被引量:10H指数:1
供职机构:上海旅游高等专科学校更多>>
相关领域:文学更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇文学

主题

  • 1篇演义
  • 1篇意译
  • 1篇增译
  • 1篇直译
  • 1篇三国演义
  • 1篇文化
  • 1篇文化内容
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译手法
  • 1篇《三国演义》

机构

  • 1篇上海大学
  • 1篇上海旅游高等...

作者

  • 1篇张锡九
  • 1篇张浩然

传媒

  • 1篇上海大学学报...

年份

  • 1篇2002
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
论《三国演义》罗译本中关于文化内容的翻译手法被引量:10
2002年
《三国演义》是我国文学史上第一部优秀的长篇历史小说,文化内涵丰富。罗慕士先生在《三国演义》英译本中对文化内容的翻译很有特色,采取的手法多种多样,主要有直译法、意译法、增译法和加注法。
张浩然张锡九
关键词:《三国演义》文化翻译手法直译意译增译
共1页<1>
聚类工具0