您的位置: 专家智库 > >

雷君君

作品数:2 被引量:5H指数:1
供职机构:武汉理工大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字经济管理更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇经济管理

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇英语
  • 1篇语言
  • 1篇语言功能
  • 1篇中国翻译
  • 1篇文化翻译
  • 1篇旅游英语
  • 1篇功能翻译
  • 1篇功能翻译理论
  • 1篇功能派
  • 1篇功能派翻译
  • 1篇翻译理论
  • 1篇楚文化

机构

  • 2篇武汉理工大学

作者

  • 2篇雷君君
  • 1篇吴志芳

传媒

  • 1篇武汉理工大学...

年份

  • 2篇2006
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
中国翻译思想发展及分期概论被引量:5
2006年
翻译作为一种文化现象,在中国有着悠久的历史。翻译活动在中外文化交流中发挥着极其重要的作用。中国的翻译理论,按照思想的形成大致可以划分为六个时期:即,中国古代佛经翻译思想期、中国传统翻译思想形成期、转折期、发展期、鼎盛期以及中国现代翻译思想的形成期。从这六个方面概述了中国翻译思想的发展足迹,反思了中国翻译理论体系发展的现状及存在的问题,概述了具有中国特色的翻译理论。
吴志芳雷君君
从功能派翻译理论角度看楚旅游文化的英语翻译
德国学者诺德(Nord)界定:翻译的“功能主义”就是指专注于文本与翻译的一种或多种功能的研究,是对此类研究方法产生的多种理论而使用的一个“广义术语”。对于功能翻译理论学派,她认为,除翻译“目的论”这一主导学派以外,还包括...
雷君君
关键词:楚文化旅游英语功能翻译理论文化翻译语言功能
文献传递
共1页<1>
聚类工具0