陈永烨 作品数:15 被引量:82 H指数:4 供职机构: 河南经贸职业学院 更多>> 相关领域: 语言文字 文化科学 政治法律 更多>>
基于工作过程的《酒店英语》课程标准的研究与实践 被引量:2 2010年 要结合酒店工作过程的实际需要,开发基于工作过程的《酒店英语》课程标准。相应地,教学应注重培养学生的灵活表达能力、知识的自我构建能力、岗位技能等能力。 陈永烨关键词:基于工作过程 《酒店英语》 课程标准 以读者角度看翻译中的“归化”与“异化” 被引量:1 2005年 翻译中对文化因素的处理一直存在着“归化”与“异化”之争,“归化派”与“异化派”都给出诸多理由支持自己的观点。本文基于两者的理论实践,通过对调查问卷统计分析看出:译作读者喜欢人名的异化翻译,而不太接受地名的异化翻译;对习语、习惯行为的翻译,英译汉时,喜欢归化翻译者较多;汉译英时,归化和异化相差不大,但是倾向直译和喜欢用自己所熟悉的单词翻译;宗教用语绝大多数受试者喜欢归化;受试者不喜欢带有浓厚的中国政治、封建文化色彩的归化翻译;对四字成语,喜欢中西方成语对译。 陈永烨关键词:翻译 隐喻的产生与文化背景的关系 被引量:1 2005年 隐喻不仅是语言内部的一种修辞手段,更是人类认识世界的一种基本思维方式。隐喻概念体系根植于人们的生活经验,萌发于社会文化的沃土中。人们认识世界的一些经验和思维是共性的,即相同的喻体反映相同的文化隐喻;而更多的经验和认识则因文化不同而相异,即相同的喻体反映不同的文化隐喻,不同的喻体反映相同的文化隐喻,不同的喻体反映不同的文化隐喻。 陈永烨关键词:文化隐喻 The Impossible Just Takes a Little Longer 2005年 面临灾难,有人痛苦、绝望,不能自拔;有人身残志坚,心中依旧燃烧着希望之火,在艰难的日子中,耐心地等待着奇迹的出现。在这个世界上谁能断定什么可能发生,什么不可能发生呢…… ArtE.Berg 陈永烨关键词:大学英语 四级考试 阅读理解题 构建旅游英语人才素质培养教学新模块 被引量:3 2009年 涉外旅游业的发展要求旅游英语教学要重视实践教学、技能训练和应用。模块教学理论为构建旅游英语人才素质模块提供了理论依据,旅游英语课程模块是由基本素质模块、专业能力素质模块和技能实训模块构成;而专业能力素质模块又是由专业素质、旅游服务与管理和酒店服务与管理三模块构成。模块教学课程体系体现了以就业为导向,以能力为本位,培养技能应用型人才为目标课程体系。 陈永烨关键词:教学模块 论教师在学生外语自主学习中的作用 被引量:4 2009年 教师在学生自主学习过程中的作用表现为积极性引导和禁止性干预。积极性引导强调教师在教学中要主动为学生提供帮助,给学生以建设性的指导;禁止性干预指教师在发现学生确实存在严重问题而他自己却固执己见的情况下,教师应实施有针对性的干预。教师的积极性引导主要表现在以下几方面:建立自主式课堂教学模式,培养学生自主学习的意识,提升学生的自主学习的管理能力,提高学生自主测评自己的学习效果的能力以及为学生营造良好的自主学习的氛围。 陈永烨构建河南文化旅游英语人才培养新模式 被引量:9 2008年 本文是在对河南几所高职院校的旅游英语教学及对河南文化旅游市场两方面调研的基础上,提出了构建河南文化旅游英语人才培养新模式的可行性建议:建设以职业能力为核心的课程体系,实施"双证书"教育;改进旅游英语教材,突出地方性特色;加强培养学生职业能力和综合素质教育;产学研结合,改革教学模式;加大语音室、多媒体的使用,改进教学手段;培养双语双师型教师以及改革考试评价方式等。本文对加强培养旅游人才,推动河南旅游产业发展具有现实意义。 陈永烨关键词:英语人才培养 旅游英语教学 When the Young Take Their Lives 2004年 A few weeks ago, while on neurosurgery call, I received a particularly disturbing page.“A 22-year-old woman is in the emergencyroom with a gunshot wound to the head,” mychief resident told me. “Oh, and it looks self-inflicted3,” he added. The woman, a SanjayGupts 陈永烨关键词:阅读理解题 Paper Pill 2005年 人们追求爱情,追求忠贞,寻求真理,但是庞大的现实社会生活往住会挫伤人的心理,扭曲人的灵魂,使人变得怪癖,最终成为“心理畸人”。这篇小说如一面明镜启示人们在经济高速发展的社会,如何面对生活、事业、爱情中的挫折与失败…… bySherwoodAnderson 陈永烨关键词:小说 大学英语 注释读物 英汉颜色词所表现的中西文化差异 被引量:36 2005年 由于民族风俗、地理环境、思维方式、宗教信仰、民族心理等文化背景的差异,英、汉两个民族对各种颜色词在视觉上和心理上所产生的联想、象征的意义、蕴含的寓意不尽相同,同中有异,异中有同,了解并掌握这些颜色词的语义及其引申意义差异性,对促进中西文化交流和翻译实践有一定的现实指导意义。 陈永烨关键词:颜色词 引申义 文化差异 翻译