您的位置: 专家智库 > >

陈国勤

作品数:4 被引量:5H指数:2
供职机构:枣庄学院外国语学院外国语系更多>>
相关领域:文化科学语言文字哲学宗教更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇英语
  • 1篇英语长句
  • 1篇中介语
  • 1篇中介语理论
  • 1篇社会文化因素
  • 1篇外语
  • 1篇外语教学
  • 1篇文化因素
  • 1篇习得
  • 1篇密码
  • 1篇句子
  • 1篇句子结构
  • 1篇教学
  • 1篇二语习得
  • 1篇翻译
  • 1篇长句

机构

  • 3篇枣庄学院

作者

  • 3篇陈国勤

传媒

  • 1篇黑龙江教育学...
  • 1篇四川教育学院...
  • 1篇怀化学院学报

年份

  • 3篇2008
4 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
中介语理论与外语教学被引量:2
2008年
中介语理论的研究是第二语言习得研究中不可缺少的一部分,它的研究成果体现了对于学习者语言系统的重视,对第二语言教学有重要的意义。文章介绍了中介语理论的起源、发展过程、中介语的特征,以及中介语理论对外语教学的启示。
陈国勤
关键词:中介语外语教学
社会文化因素在二语习得中的作用被引量:3
2008年
语言与文化的关系非常密切,不同民族的语言反映和记录不同民族特定的文化风貌;不同民族的特定文化,对不同民族的语言的发展,在某种程度、某个层次上起着制约的作用,可以说语言和文化是一个整体。因此,学习和掌握一种语言一定要学习这种语言所表现的社会文化。
陈国勤
关键词:社会文化因素二语习得英语
解读英语长句的翻译密码
2008年
英汉翻译是英语语言运用的基本技能之一,有效地提高学生英汉翻译水平已成为大学英语教学一项重要任务。在英汉翻译教学中,长句翻译是教学的难点。翻译时既要从英汉差异出发,处理好长句翻译在结构形式上的差异,又要做到不忽视原文文体的整体风貌特征。从长句分析与翻译方法两方面着手在对英语长句进行分析的基础上,来解读长句英语的翻译密码。
陈国勤
关键词:英语长句句子结构
共1页<1>
聚类工具0