您的位置: 专家智库 > >

郑思洁

作品数:2 被引量:3H指数:1
供职机构:江苏大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇隐喻
  • 1篇英译
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇平行语料
  • 1篇平行语料库
  • 1篇汉英词典
  • 1篇汉英词典编纂
  • 1篇翻译
  • 1篇概念隐喻
  • 1篇炒作
  • 1篇词典
  • 1篇词典编纂

机构

  • 2篇江苏大学
  • 2篇中国人民解放...

作者

  • 2篇郑思洁
  • 2篇巫和雄

传媒

  • 1篇疯狂英语(教...
  • 1篇池州学院学报

年份

  • 1篇2009
  • 1篇2007
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
汉英词典编纂中的几个问题——以“炒作”的英译为例被引量:1
2009年
'炒作'是一个被广泛使用的汉语词汇。通过各主流汉英词典对该词的收录情况分析,本文发现当前汉英词典编纂中存在着立目不科学、释义不准确、义项不明晰、译例不丰富、目的不明确等问题,而建立双语平行语料库是解决这些问题比较有效的途径。
郑思洁巫和雄
关键词:炒作汉英词典平行语料库
从概念隐喻看翻译中的调整被引量:2
2007年
概念隐喻是系统功能语法中的一个重要概念,通过对它的结构特点和工作机制进行分析和探讨,我们可以更准确地把握原文意义,从而在翻译实践中合理地作出调整和变通,使译文自然、流畅,避免翻译腔的出现。
郑思洁巫和雄
关键词:概念隐喻翻译
共1页<1>
聚类工具0