您的位置: 专家智库 > >

王雪芹

作品数:3 被引量:6H指数:1
供职机构:浙江工商大学更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇学位论文
  • 1篇期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 3篇译学
  • 3篇生态翻译
  • 3篇生态翻译学
  • 3篇翻译
  • 3篇翻译学
  • 2篇生态翻译学视...
  • 2篇天演论
  • 2篇《天演论》
  • 1篇译者
  • 1篇译者中心
  • 1篇ECO
  • 1篇FU
  • 1篇ESSAYS

机构

  • 3篇浙江工商大学

作者

  • 3篇王雪芹

传媒

  • 1篇鸡西大学学报...

年份

  • 2篇2012
  • 1篇2011
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
生态翻译学视角下杭州西湖景点名称英译解读被引量:6
2011年
旅游景点宣传语及名称的英译一直饱受关注。很多研究者从包括功能目的在内的不同视角对景点英译做了考察及研究,并提出景点宣传语翻译的可行性建议。本研究旨在从生态翻译学视角出发,将焦点集中在由适应和选择构成的翻译过程和三维转换为主的翻译方法上,对杭州西湖景点名称英译做出解读,并适当提出改进之处。
王雪芹
关键词:生态翻译学
生态翻译学视角下的严译《天演论》解读
自《天演论》发表至今,国内翻译学界从众多视角对严复的翻译进行研究,并对其翻译方法产生了褒贬不一的态度。本文将以生态翻译学为视角,对严复译作《天演论》的翻译过程、翻译策略等进行解读。本文选择生态翻译学视角解读《天演论》的翻...
王雪芹
关键词:生态翻译学
文献传递
AN ECo-TRANSLATOLOGICAL STUDY OF YAN FU'S TRANSLATION OF EVOLUTION AND ETHICS AND OTHER ESSAYS
自《天演论》发表至今,国内翻译学界从众多视角对严复的翻译进行研究,并对其翻译方法产生了褒贬不一的态度。本文将以生态翻译学为视角,对严复译作《天演论》的翻译过程、翻译策略等进行解读。本文选择生态翻译学视角解读《天演论》的翻...
王雪芹
关键词:生态翻译学《天演论》译者中心
文献传递
共1页<1>
聚类工具0