您的位置: 专家智库 > >

王光林

作品数:2 被引量:59H指数:2
供职机构:上海对外经贸大学更多>>
相关领域:文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文学

主题

  • 2篇华裔
  • 1篇东方主义
  • 1篇殖民
  • 1篇身份
  • 1篇文化身份
  • 1篇文学
  • 1篇小说
  • 1篇可译
  • 1篇可译性
  • 1篇后现代
  • 1篇后殖民
  • 1篇互文
  • 1篇互文性
  • 1篇华文文学
  • 1篇华裔美国
  • 1篇华裔美国人
  • 1篇华裔作家
  • 1篇化身
  • 1篇《孙行者》

机构

  • 1篇华东师范大学
  • 1篇上海对外经贸...

作者

  • 2篇王光林

传媒

  • 1篇华东师范大学...
  • 1篇外国文学评论

年份

  • 1篇2002
  • 1篇2001
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
认同的困惑与文本的开放——从汤亭亭的小说《孙行者》看后现代的互文性被引量:8
2001年
美国华裔女作家汤亭亭在其小说《孙行者》中,以中国古典小说《西游记》为基础,通过后现代互文性意义上的拼盘杂烩,糅合了大量中西文本,深刻地揭示了华裔美国人的归属困惑及其心理错位。作为一部弥漫着互文本意识的作品,《孙行者》一书很好地表现了华裔美国人的身份转换,为互文本的影响和移植提供了新的范例。
王光林
关键词:互文性《孙行者》后现代小说华文文学华裔美国人
翻译与华裔作家文化身份的塑造被引量:51
2002年
本文运用后殖民翻译理论 ,从文化可译性、东方主义倾向和华裔作家文化身份的重新塑造这三个方面来论述华裔作家的文化认同过程 ,揭示华裔作家在传递第一世界与第三世界文化差异时所呈现出的语言和文化上的不对称、自我殖民等特征。笔者认为 ,族裔散居作家在再现第三世界时 ,既要尊重目标文化的读者 ,也要尊重源文本文化的读者 ,只有这样 ,他们才能找到真正意义上的归属 ,获得写作和翻译的动力。
王光林
关键词:身份后殖民华裔东方主义可译性
共1页<1>
聚类工具0