您的位置: 专家智库 > >

樊庆兰

作品数:1 被引量:4H指数:1
供职机构:河北理工大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇译本
  • 1篇异化
  • 1篇苔丝
  • 1篇中译
  • 1篇中译本
  • 1篇归化
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译策略
  • 1篇《苔丝》

机构

  • 1篇河北理工大学

作者

  • 1篇樊庆兰
  • 1篇单亦祯

传媒

  • 1篇河北理工大学...

年份

  • 1篇2007
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
从功能理论看《苔丝》的两个中译本——兼论归化和异化的翻译策略被引量:4
2007年
从功能主义的角度,对以归化为主的张译本《苔丝》和以异化为主的孙译本《苔丝》进行了分析。通过分析可以看出,两个译本都很好地实现了翻译目的,但是两个译本各有各的缺陷。归化和异化是实现翻译目的的手段,只要能更好地实现翻译目的,更有利于读者的接受和欣赏,归化和异化都可以用,两者结合是实现翻译目的的最佳途径。
樊庆兰单亦祯
关键词:归化异化
共1页<1>
聚类工具0