2024年11月28日
星期四
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
时晓升
作品数:
3
被引量:1
H指数:1
供职机构:
哈尔滨工业大学
更多>>
发文基金:
国家自然科学基金
国家高技术研究发展计划
更多>>
相关领域:
自动化与计算机技术
语言文字
更多>>
合作作者
李生
哈尔滨工业大学计算机科学与技术...
赵铁军
哈尔滨工业大学计算机科学与技术...
张春祥
哈尔滨工业大学计算机科学与技术...
杨沐昀
哈尔滨工业大学计算机科学与技术...
刘海洁
哈尔滨工业大学计算机科学与技术...
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
1篇
会议论文
领域
2篇
自动化与计算...
1篇
语言文字
主题
2篇
翻译
1篇
等价
1篇
机器翻译
1篇
机器翻译系统
1篇
汉英翻译
1篇
翻译系统
1篇
EBMT
1篇
标志词
1篇
抽取
1篇
抽取方法
1篇
错误驱动
机构
3篇
哈尔滨工业大...
作者
3篇
时晓升
2篇
李生
1篇
姚建民
1篇
杨沐昀
1篇
刘海洁
1篇
张春祥
1篇
赵铁军
传媒
1篇
计算机工程与...
年份
2篇
2005
1篇
2004
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
机器翻译系统跨领域移植方法的研究
被引量:1
2005年
机器翻译系统跨领域移植是降低系统开发代价的关键性因素。论文以翻译模板对训练语料库机器译文评测分数的贡献为依据,对其进行评价。从模板库中过滤出适应目标领域的翻译知识,以实现系统向新领域的快速移植。利用论文所提出的方法将一个通用领域的机器翻译系统向旅游领域进行移植,并使用来自旅游领域的2469句汉语句子作为测试语料进行开放测试。实验结果表明在开放测试中,机器译文的5元Nist评分提高了2.2807,上升了71.1%。
张春祥
赵铁军
杨沐昀
李生
时晓升
关键词:
机器翻译系统
英语句法信息在汉英翻译模板获取中的应用研究
本文从以下几个方面进行了研究:1.汉英双语句对短语结构对齐的研究。利用词对齐、句法分析的结果进行短语结构对齐。研究了两种不同的结构对齐方法:第一种方法只对源语言进行句法分析,即单语句法分析指导获取翻译等价对;第二种方法对...
时晓升
关键词:
错误驱动
文献传递
基于标志词的EBMT翻译单元抽取方法
EBMT技术的关键问题之一是如何能取得较好的翻译单元。传统的方法有通过双语语料的词语对齐来取得对译片断,也有通过对句子的分析(如依存分析),根据句子分析结果来获取翻译单元。然而词语对齐或句子分析结果都存在一定误差,这对翻...
刘海洁
时晓升
姚建民
李生
文献传递
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张