文迎霞
- 作品数:19 被引量:20H指数:3
- 供职机构:江西师范大学文学院更多>>
- 发文基金:江西省高校人文社会科学研究项目江西省社会科学规划项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
- 相关领域:文学文化科学历史地理语言文字更多>>
- 晚清报载小说的有效传播被引量:1
- 2015年
- 报刊是晚清小说传播的重要媒介。晚清报纸在刊载小说时,遵循市场运行机制,以读者为中心。作为传播者的报馆设立小说专栏,选择类型丰富的作品,并与作者采取竞猜、悬赏、征集小说等方式吸引读者参与。作为受众的读者积极响应报馆和作者的各项活动,并发表对小说及小说刊载行为的看法。以读者为中心的运作模式使报馆、作者的传播与读者接受形成良性循环,造就了晚清报载小说的有效传播。
- 文迎霞
- 关键词:晚清
- 晚清报载小说研究——以《申报》、《新闻报》、《时报》、《神州日报》为中心
- 晚清小说的一个重要特征就是报刊成为小说的主要载体。报载小说已成为晚清小说不可或缺的重要组成部分。选择从报刊角度研究晚清小说,符合小说发展的实际情况。《申报》、《新闻报》、《时报》和《神州日报》这四家报纸在清末刊载的小说总...
- 文迎霞
- 关键词:新闻报晚清小说小说笔法
- 文献传递
- 关于《绣像小说》的刊行、停刊和编者被引量:7
- 2006年
- 《绣像小说》在晚清小说史上占有十分重要的地位,但由于相关资料的匮缺,这份小说期刊还有不少问题悬而待决。其实,当时的报纸刊登了不少《绣像小说》出版发行的广告,根据这些广告透露的信息,本文集中对该刊物的刊行、停刊时间与编者问题作了辨析。实际上,该杂志第一年二十四期存在严重延期情况并造成第二、三年杂志出版的顺延,其停刊时间下限为光绪三十二年十二月十七日(1907年1月30日);该杂志的编者为李伯元。
- 文迎霞
- 关键词:《绣像小说》刊行停刊编者广告
- 弹词小说《昼锦堂记》文学价值论略
- 2023年
- 弹词《昼锦堂记》是一部清代女性作者创作的叙事体韵文小说。从叙事艺术来看,《昼锦堂记》不仅结构严谨、脉络清晰而且情节跌宕起伏,富于机趣;从人物塑造来看,《昼锦堂记》长于描摹人物口吻和刻画人物心理,人物形象真实、生动,富有艺术魅力;从性别意识来看,《昼锦堂记》不仅通过书写女主角的人生传奇来张扬女性的自我意识,还通过塑造几位女性配角来探寻女性的生存空间。此外,该作语言典雅,行文流畅,是一部具有较高艺术水准的弹词佳作。
- 文迎霞
- 关键词:弹词叙事艺术女性意识
- 影视改编剧对古代文学经典作品教学的影响及应对策略被引量:1
- 2020年
- 当今社会进入了视觉文化时代,以影像为中心的感性主义形态对以文字为中心的理性主义形态日益形成了极大挑战。图像对文字的挤压直接影响了人们对以文字作为媒介的原著的阅读。那么在图像具有“霸权”地位的当下,以学生的原著阅读为基础的“古代文学”课程教学会受到哪些具体影响呢?对此,笔者以“中国古代文学经典的当代改编”为核心设计了一个问卷,对江西师范大学汉语言文学专业的本科生开展了一次网络调查。
- 文迎霞
- 关键词:汉语言文学专业视觉文化时代作品教学
- 市场影响下晚清报载小说传播的几个特点
- 2016年
- 晚清报刊的兴起,为小说传播开辟了新渠道。受市场影响,晚清小说的转载现象突出;传播形式翻新出奇,出现了小说与广告的结合、小说被改编为戏曲等新形式;小说传播的主旨也从强调有益社会转变为迎合读者趣味。
- 文迎霞
- 商业运营下的文学图景——《申报》早期小说刊载现象评析被引量:2
- 2013年
- 从创刊至此后的十余年间,《申报》虽未设专栏刊登小说,但一直都在刊载笔记小说。此时的小说栖身于社会新闻之中,形成新闻与小说共存的现象。报纸的商业经营是造成《申报》早期小说刊载现象的最重要因素。早期《申报》的这种刊载实践不仅为申报馆的小说活动积累了宝贵经验,而且影响了当时其他中文报纸的小说刊载,掀开了晚清小说发展的新篇章。
- 文迎霞
- 关键词:《申报》小说新闻
- 作为传播策略的文体选择——论19世纪传教士中文报刊的小说刊载
- 2020年
- 西方传教士在十九世纪早期开始创办中文报刊。这些报刊或以传播宗教为主,或综合性地传播西方文化。借助小说宣传宗教与西学,是传教士中文报刊的重要策略。这一策略也带来了中国小说传播方式的新变化。
- 文迎霞
- 关键词:传教士报刊小说
- 论明清女性弹词中易装女性的另类婚恋图景
- 2012年
- 明清弹词中的女性易装现象非常普遍,在女性作者笔下尤其如此。不管这些易装女性才干如何,她们无一不具有奇特的婚恋经历。文章对《弹词叙录》所收弹词进行了定量分析,并认为女作家对弹词叙述特点的把握、婚恋题材契合女性的欣赏趣味及女性生存困境下的人生思考是造成女作家弹词中易装女性另类婚恋图景的三个重要原因。
- 文迎霞周榆华
- 关键词:弹词婚恋
- 一个福尔摩斯故事的两个晚清译本对比研究
- 2020年
- 清末《绣像小说》登载的《孀妇匿女案》与《时报》连载的《黄面》是福尔摩斯同一个探案故事的不同译本。一方面,两译本与原作主体情节、限知视角以及叙述时间基本一致;另一方面,两个译本的叙述策略、文体形式、细节处理及语体特征等也存在较大差异。时代环境、出版机构、读者和译者都对两者产生了影响。《孀妇匿女案》更贴近中国传统小说的表达方式,而《黄面》则尽量保留了原著的面貌。这两个译本的差异也代表了晚清侦探小说翻译的分野。
- 文迎霞
- 关键词:福尔摩斯侦探小说时报译本