您的位置: 专家智库 > >

尤芳

作品数:15 被引量:7H指数:2
供职机构:安阳工学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 10篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇文学

主题

  • 6篇英语
  • 4篇翻译
  • 2篇水浒
  • 2篇水浒传
  • 2篇教学
  • 2篇《水浒传》
  • 1篇大学生
  • 1篇大学生英语
  • 1篇定语
  • 1篇定语从句
  • 1篇学生英语
  • 1篇异化
  • 1篇异化翻译
  • 1篇异化翻译理论
  • 1篇英语定语
  • 1篇英语定语从句
  • 1篇英语教师
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语学习
  • 1篇语料

机构

  • 10篇安阳工学院

作者

  • 10篇尤芳

传媒

  • 2篇湖北广播电视...
  • 2篇辽宁经济职业...
  • 2篇齐齐哈尔师范...
  • 1篇黑龙江教育学...
  • 1篇科技信息
  • 1篇吉林省教育学...
  • 1篇学园

年份

  • 6篇2013
  • 1篇2012
  • 3篇2011
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
归化和异化
2013年
本文提出归化和异化这两种翻译策略并非水火不相容,而是并行不悖、相辅相成的。通过异化和归化两种策略的适当选用,译者在翻译中不仅可以保留原语的语言文化特色,使读者欣赏到了异国情调,也可以确保译文的可读性。
尤芳
关键词:归化异化
二语习得中汉语对英语学习的正负迁移
2011年
任何二语习得都离不开母语的影响,这种影响既有积极的又有消极的,即正迁移与负迁移。通过一些实例归纳总结汉语对英语学习的正负迁移,希望能给母语为汉语的二语习得者一些启示,充分利用母语的正迁移,减少母语的负迁移。
尤芳
关键词:二语习得正迁移负迁移
英语定语从句的翻译
2013年
由于英汉表达的方式不同,中国学生对英语定语从句的理解和翻译有一定的困难。定语从句翻译时的变通主要在于调整从句的类别。大多数定语从句都不一定是翻译成中文的定语,而是可以灵活变通,翻译成各种类型的状语或转换成其他类型的从句,甚至译成独立的句子。
尤芳
关键词:定语从句翻译英语
韦努蒂异化翻译理论与赛珍珠英译《水浒传》
2011年
韦努蒂提出以异化翻译来反对英美国家的文化霸权,以促进文化间的平等交流。而赛珍珠英译《水浒传》则通过异化翻译达到了中西方文化平等交流的目的。
尤芳
关键词:韦努蒂异化翻译《水浒传》
模糊语言在英语教学中的语用功能被引量:2
2013年
模糊语言在英语课堂上被广泛使用,它在英语教学中的语用功能也受到了越来越多的关注,注重语言模糊性功能教学对学生的学习有着重要意义。
尤芳
关键词:英语教学模糊语言
大学生英语词汇学习策略
2013年
词汇学习是语言学习中的一个重要环节,其重要性不亚于语法学习,尤其在学习的中高级阶段。本文总结了一些词汇学习策略,并针对大学生词汇学习中的问题提出了相应对策。
尤芳
关键词:大学生词汇
语料库与外语教学被引量:1
2012年
本文简单总结了语料库与外语教学的关系,语料库语言学在外语教学中的应用。
尤芳
关键词:语料库外语教学
《水浒传》中的文化词及其翻译被引量:2
2013年
文化词指暗含有某有文化信息的词,在译入语中很难找到与原语在结构和内容上完全对应的文化词。以赛珍珠英译《水浒传》为例,阐述了译者在翻译过程中是如何处理这些文化词的。
尤芳
关键词:《水浒传》文化词翻译
英语教师的话语分析被引量:2
2011年
在英语课堂上,教师的语言是重要的信息输入,正确有效地使用教师话语对外语教学起着至关重要的作用。但是,教师话语的现状却还存在一些不尽人意的地方。因此,结合教师课堂话语的输入量、质量、多样性以及课堂提问方式方面的一些问题,提出有针对性的对应策略,以期进一步提高英语教学质量。
尤芳
关键词:英语教师话语分析
从翻译角度谈中式英语的产生原因及对策
2013年
本文旨在从中西文化差异的视角来探讨“中式英语”这一现象,分析其成因及表现,并提出解决这一问题的对策。
尤芳
关键词:中式英语翻译
共1页<1>
聚类工具0