孟珊
- 作品数:5 被引量:9H指数:2
- 供职机构:青岛科技大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学更多>>
- 司显柱翻译质量评估模式研究与改进
- 翻译的历史几乎和语言一样悠久,翻译批评也同样。因为自从有了翻译,便有了对翻译的批评。尽管有文字记载的这项活动开展了约两千年,对翻译批评的客观、系统的研究却长期局限于浅表水平,因此阻碍了翻译理论的整体发展。随着全球化的进程...
- 孟珊
- 关键词:翻译质量
- 文献传递
- 解构主义对翻译研究影响的得与失被引量:5
- 2008年
- 解构主义的出现及其在翻译研究领域的应用,对传统翻译中的一些基本问题产生了巨大冲击,给翻译工作者提出了新的思考模式,使人们不得不对传统的翻译活动进行重新反思。人们在关注解构主义给翻译研究带来新的活力的同时,也应关注解构主义对翻译活动的负面效应。
- 杨一秋孟珊
- 关键词:解构主义翻译研究消极影响
- 司显柱翻译质量评估模式评析及改进建议被引量:1
- 2012年
- 司显柱在前人研究的基础上,结合英汉两种语言的特点,建立了一个较为完整和系统的翻译质量评估模式,从而使对翻译质量的评估更具操作性。但由于翻译学科本身不可避免地会烙上研究者的印迹,司显柱的翻译质量评估模式也或多或少地带有一定的主观性。为进一步完善司显柱的翻译质量评估模式,有必要对这一模式存在的缺陷进行适当改进。
- 孟珊杨一秋
- 关键词:翻译质量
- 诗歌翻译的语言学探索——从元功能思想评析《宿建德江》及其译文
- 2008年
- 诗歌是一种高超的语言艺术,是文学的最高表现形式。如何将思想内容丰富、艺术形式完美、艺术风格独具特色的中国古诗精品传递到国外,使得读诗的外国读者能够从译诗中获得与中国读者尽可能一样多的共鸣、震惊和美的快感,成为国内外翻译工作者长期关注的焦点。为此从语言学角度出发,以Halliday的元功能思想为指导,对《宿建德江》原文及许渊冲的英译本进行比较分析,指出从系统功能语言学元功能视角审视汉诗英译问题将有助于更好地分析译文,从而提高译文的质量和读者对它的欣赏水平。
- 孟珊杨一秋
- 关键词:诗歌翻译人际功能语篇功能