您的位置: 专家智库 > >

原静

作品数:6 被引量:4H指数:1
供职机构:桂林电子科技大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 5篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 4篇语言文字
  • 3篇文化科学

主题

  • 3篇大学英语
  • 3篇英语
  • 3篇网络
  • 2篇大学英语读写...
  • 2篇读写
  • 2篇读写课
  • 2篇新闻
  • 2篇译本
  • 2篇英语读写
  • 2篇时事
  • 2篇时事新闻
  • 2篇网络环境
  • 2篇可行性
  • 2篇汉译
  • 2篇汉译本
  • 2篇翻译
  • 1篇对等
  • 1篇译法
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译

机构

  • 6篇桂林电子科技...
  • 2篇右江民族医学...
  • 1篇河海大学
  • 1篇南京邮电大学

作者

  • 6篇原静
  • 1篇薛娟
  • 1篇丁长青
  • 1篇龙翔

传媒

  • 2篇广西教育学院...
  • 1篇情报科学
  • 1篇教育教学论坛
  • 1篇科教导刊(电...

年份

  • 1篇2024
  • 1篇2023
  • 1篇2020
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
智慧教育视角下大学英语学习的评价方式
2020年
随着大学英语教育改革的不断推进和深入,大学英语教学也在不断尝试新的教学模式。在智慧教育的视角下的混合式教学越来越受到大家的重视。但是,此方面的研究多集中在教学模式的探索和资源库的建设,对具体实用的评价方式的研究却稍显不足。本文基于智慧教学的理念,就现阶段混合式教学模式下学生学习的具体评价方式进行了论述,提出了基于现有教学平台和资源的多元化的评价方式。
原静
关键词:智慧教育大学英语
网络环境下时事新闻在大学英语读写课上的运用
2014年
本文从输入理论出发,以输出为导向,分析了网络环境下时事新闻运用在大学英语读写课上的可行性及其优势,提出了基本的教学应用模式和注意问题。
原静
关键词:时事新闻读写课可行性
基于二模复杂网络的WIKI知识网络研究——以WIKI中文百科学科词条为例被引量:4
2016年
WIKI作为大众协同知识生产模式的典型代表,引发了网络知识传播新形态。利用复杂网络的思想和方法对WIKI百科知识网络加以研究,探索WIKI百科协同创作的规律和特点。以WIKI中文百科学科专业词条及编写词条的作者为数据集,构建"词条—作者"加权二模网络。运用Network X软件的投影算法,在保留二模网络信息的基础上分别得出学科词条和作者隶属网络。通过网络结构分析、关联性分析、中心性分析和分层聚类,揭示词条与作者间的隐含关系,发现WIKI百科学科知识网络中高影响力的学科和作者,挖掘潜在的知识合作者。
薛娟丁长青原静
关键词:复杂网络
功能对等论视角下《警察与赞美诗》三个汉译本人名和修辞译法的对比研究
2023年
美国著名作家欧·亨利创作的短篇小说《警察与赞美诗》以喜剧的形式体现了美国下层社会小人物的悲剧命运,其独特的语言风格带给了读者丰富的阅读体验。本文通过具体译例对比分析李文俊、潘明元和王永年三位翻译大师的汉译本,从功能对等论的理论视角出发,比较与评析三个译本对人名和修辞手法的翻译。对比发现,在人名和修辞的翻译处理上,潘明元先生和王永年先生的译本在功能对等效果的实现程度上更高,能更好地传达出原文的意境与主旨。
张丹龙翔原静
关键词:《警察与赞美诗》功能对等人名翻译
网络环境下时事新闻在大学英语读写课上的运用
本文从输入理论出发,以输出为导向,分析了网络环境下时事新闻运用在大学英语读写课上的可行性及其优势,提出了基本的教学应用模式和注意问题。
原静
关键词:时事新闻读写课可行性
文献传递
对《基督山伯爵》英译汉译本深度赏析
2024年
本文以刘重德先生“信、达、切”理论为指导,运用直译与意译的翻译策略,同时结合深度法,对《基督山伯爵》英译汉译本的部分译文进行了赏析,并分析其中直译和意译的应用情况,以及存在的翻译偏差和问题。我们采用案例分析的方法,突出跨学科间的知识深度融合,着重探究了《基督山伯爵》部分译文在忠实于原文方面存在的问题,并对译文中出现的语用失误进行了分析和讨论,希望能为未来的翻译工作提供参考。
刘效瑄龙翔原静
关键词:《基督山伯爵》英汉翻译语用失误
共1页<1>
聚类工具0