您的位置: 专家智库 > >

陈夏南

作品数:10 被引量:48H指数:4
供职机构:同济大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 7篇语言文字
  • 2篇文化科学

主题

  • 6篇英语
  • 5篇翻译
  • 3篇英语口语
  • 3篇英语口语教学
  • 3篇口语
  • 3篇口语教学
  • 3篇教学
  • 2篇多媒体
  • 2篇英汉
  • 2篇商务
  • 2篇商务英语
  • 2篇文化翻译
  • 2篇文化翻译观
  • 2篇名词化
  • 2篇翻译观
  • 2篇翻译活动
  • 2篇词化
  • 1篇等效
  • 1篇多媒体教学
  • 1篇多媒体课件

机构

  • 9篇同济大学

作者

  • 9篇陈夏南
  • 1篇陈乙南

传媒

  • 2篇江西师范大学...
  • 1篇同济大学学报...
  • 1篇辽宁工程技术...
  • 1篇继续教育研究
  • 1篇北京理工大学...
  • 1篇中国现代教育...
  • 1篇大连海事大学...
  • 1篇广西民族大学...

年份

  • 5篇2007
  • 3篇2006
  • 1篇2005
10 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
建构主义学习设计六要素在英语口语多媒体教学中的应用被引量:4
2007年
本文探讨了建构主义学习设计六要素对英语口语多媒体教学的指导作用,旨在有效地实现教学手段的现代化,提高英语口语教学质量。
陈夏南
关键词:建构主义学习设计多媒体手段英语口语教学多媒体教学
名词化结构在商务英语信函中的应用和翻译被引量:3
2006年
着重分析了在商务英语信函中出现的名词化结构,指出名词化是商务英语信函的主要文体特点之一,在商务英语信函的表达中起着重要的作用,并讨论了其翻译方法。
陈夏南
关键词:名词化结构商务英语信函英汉差异翻译
交际法与英语口语教学环境被引量:8
2007年
交际教学法有别与传统教学法,它坚持以学生为中心,注重课堂教学交际化,其核心是培养学生的交际能力。在英语口语教学中,交际法的应用尤为重要,并且教学环境是影响其有效应用的重要因素。文章试分析教学语言环境和教学心理环境的重要性,并结合作者的教学实践,提出了创设真实语言环境和优化积极心理环境的策略。
陈夏南
关键词:英语口语教学教学环境交际法教学心理环境真实语言环境课堂教学交际化
构建主义理论与英语口语教学多媒体课件的设计被引量:9
2007年
利用多媒体课件进行教学已是英语教学改革的重要内容之一,但先进的教学手段必须有正确的教学理论指导。近年来,构建主义理论越来越受到教育界推崇。构建主义强调学习是一个积极主动的构建过程,学习者能够主动地借助于他人和环境的帮助构建当前事物的意义。构建主义理论为多媒体课件应用于英语教学提供了理论指导,本文结合作者近年来实施多媒体口语教学的实践,探讨了构建主义学习理论对设计英语口语教学多媒体课件的指导作用。
陈夏南陈乙南
关键词:构建主义理论多媒体课件英语口语教学
语法隐喻在商务英语合同中的应用和翻译被引量:9
2005年
传统上语言学家把比喻归入修辞研究的范围,通常局限于词汇隐喻,较少考虑到语法隐喻,而系统功能语言学将语法隐喻作为重要的概念。语法隐喻体现了语义和语法之间关系的转化,在实用语篇中大量存在。着重分析了在商务英语合同中出现的语法隐喻,指出语法隐喻是商务英语合同的主要文体特点之一,在商务英语合同的表达中起着重要的作用,并依据“等效原则”讨论了其翻译方法。
陈夏南
关键词:语法隐喻商务英语合同等效
思维方式差异与英汉翻译转换被引量:3
2007年
论述了中英两种语言的差异,指出思维离不开语言,同时也支配着语言。不同的文化背景、不同的地域环境造就不同的思维方式,中英思维方式之间存在巨大差异,思维方式的差异导致了语言的差异。通过具体例句说明翻译本质上是思维方式的转换。
陈夏南
关键词:思维方式英汉翻译
名词化在英语科技论文中的文体功能被引量:4
2006年
名词化是语法隐喻的主要来源,是将过程和特性隐喻化为由名词化词组体现的事物。名词化广泛存在于各类语篇,科技论文是使用名词化频率很高的语篇类型。笔者从功能文体学的角度,以语料研究为基础,定量分析名词化结构在英语科技论文中的分布特征,揭示其普遍性的文体功能,即名词化的分布频率与语篇的正式程度和简洁程度密切相关。然后,从突出科技论文语篇的科学性、技术性、说理性三方面探讨名词化在科技论文语篇中的特殊文体功能。
陈夏南
关键词:科技论文名词化文体功能
论译语文化语境对翻译活动的影响被引量:1
2006年
借助文化翻译观的研究理论,探讨诸语境制约因素对翻译活动的影响。翻译是一种语言活动,也是一种跨文化的交际活动。文化翻译观强调翻译活动受到译语的文化语境的影响和制约。制约翻译活动的译语文化语境因素是多方面的,包括译语文化传统、意识形态、民族心理、文化交流程度等。
陈夏南
关键词:文化翻译观翻译活动
论译语文化语境对翻译活动的影响被引量:8
2007年
翻译是一种语言活动,也是一种跨文化的交际活动。文化翻译观强调翻译活动受到译语的文化语境的影响和制约。制约翻译活动的译语文化语境因素是多方面的,包括译语文化传统、意识形态、民族心理、文化交流程度等。本文借助文化翻译观的研究理论,探讨诸语境制约因素对翻译活动的影响。
陈夏南
关键词:文化翻译观翻译活动
共1页<1>
聚类工具0