2024年12月18日
星期三
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
郭梅蕊
作品数:
2
被引量:9
H指数:1
供职机构:
太原理工大学
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
语言文字
主题
1篇
学理
1篇
英译
1篇
召唤
1篇
召唤结构
1篇
山西旅游
1篇
文本英译
1篇
文化
1篇
文化差异
1篇
文化差异现象
1篇
文化空白
1篇
旅游
1篇
旅游文本
1篇
美学
1篇
接受美学
1篇
接受美学理论
1篇
汉译
1篇
汉译英
1篇
翻译
机构
2篇
太原理工大学
作者
2篇
郭梅蕊
传媒
1篇
中北大学学报...
年份
2篇
2010
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
接受美学理论在山西旅游文本英译中的应用
旅游文本作为一种对外宣传的有效方式,在推动中国旅游业的发展和传播中国文化方面起着重要的作用。旅游文本英译的最终目的是通过传递旅游景区的有效信息来吸引外国游客来此参观同时介绍中国文化。旅游文本英译是否成功很大程度上取决于读...
郭梅蕊
关键词:
接受美学
召唤结构
汉译英
文献传递
浅析山西旅游材料翻译中的文化空白与文化差异现象
被引量:8
2010年
文化与旅游的密不可分性决定了文化因素在旅游翻译中的重要地位,东西方不同的文化给译者在旅游翻译中带来了障碍。山西作为旅游大省,旅游翻译问题显得尤为突出。本文针对译者在翻译山西旅游材料时遇到的文化空白和文化差异问题进行了讨论,并提出了使用具体样本、对译文读者原有文化信息进行修改、删除或补充等方法及利用外国游客熟悉的文化信息代替原文的信息来解决文化空白和文化差异现象。
郭梅蕊
关键词:
文化
文化空白
文化差异
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张