您的位置: 专家智库 > >

胡鹏

作品数:3 被引量:2H指数:1
供职机构:中南大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇译者
  • 2篇译者主体
  • 2篇译者主体性
  • 2篇翻译
  • 1篇音位
  • 1篇音位变体
  • 1篇音系
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉语
  • 1篇英诗
  • 1篇语音
  • 1篇语音系统
  • 1篇韵律
  • 1篇中英诗歌
  • 1篇主体性
  • 1篇节律
  • 1篇节奏
  • 1篇汉语
  • 1篇翻译策略
  • 1篇变体

机构

  • 3篇中南大学

作者

  • 3篇胡鹏
  • 2篇王琴
  • 1篇张映先

传媒

  • 3篇文教资料

年份

  • 3篇2006
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
从英汉语语音系统比较看翻译策略被引量:1
2006年
本文作者从音位、音位变体、元音、辅音等方面对英汉语语音系统作了比较详细而全面的比较,企图通过这种比较帮助译者找到行之有效的翻译策略,以解决翻译过程中出现的因英汉语语音差异而带来的问题。
王琴胡鹏
关键词:语音系统音位音位变体翻译策略
从中英诗歌节律差异看译者主体性
2006年
由于英汉诗歌属于两种完全不同的音系,所以把原语的节律直接复制到译语中是行不通的。而译者在自身主体性的操控下却可以不受原语束缚,通过各种手段补偿英汉语节律差异给翻译带来的未尽之处,使译文最大限度地再现原文的风采与精髓。
胡鹏王琴
关键词:节奏韵律译者
从译者主体性看翻译中的创造性叛逆被引量:1
2006年
本文从译者主体性的角度对翻译中的创造性叛逆进行探讨,旨在挖掘两者间的关系及其对翻译实践的重要意义。辩证地说,创造性叛逆是否以忠实为导向是由译者在翻译中追求的主体目标所决定的。译者主体性导致了创造性叛逆的产生,而创造性叛逆又是译者主体性的表现形式,二者是辩证统一的。一名优秀的译者应合理利用创造性叛逆这一实用原则在自身主体性的操控下达到翻译目的。
胡鹏张映先
关键词:创造性叛逆翻译译者主体性
共1页<1>
聚类工具0