您的位置: 专家智库 > >

杨克力

作品数:14 被引量:10H指数:2
供职机构:新疆医科大学更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 9篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 9篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 4篇英语
  • 4篇翻译
  • 2篇大学英语
  • 2篇新闻
  • 2篇用词
  • 2篇专用词语
  • 2篇教学
  • 2篇词语
  • 1篇新疆高校
  • 1篇新疆少数民族
  • 1篇新疆新闻
  • 1篇学习焦虑
  • 1篇医科学生
  • 1篇疫情
  • 1篇疫情防控
  • 1篇英文
  • 1篇英文文献
  • 1篇英语网络
  • 1篇英语新闻
  • 1篇英语学习

机构

  • 9篇新疆医科大学
  • 3篇新疆师范大学
  • 1篇新疆大学

作者

  • 11篇杨克力
  • 3篇雷晶
  • 2篇陈金
  • 1篇文雪飞
  • 1篇曹祖峰

传媒

  • 2篇海外英语
  • 2篇佳木斯职业学...
  • 1篇中国校外教育
  • 1篇新疆职业大学...
  • 1篇牡丹江教育学...
  • 1篇中国校外教育...
  • 1篇俪人(教师)

年份

  • 1篇2021
  • 3篇2015
  • 3篇2014
  • 1篇2012
  • 1篇2009
  • 2篇2008
14 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
《巴基斯坦安全概要新闻汇总》翻译实践报告——巴基斯坦英文文献中涉恐词语的汉译
本报告基于笔者翻译“Pakistan Security Brief”的实践,对翻译过程中遇到的涉恐词语进行分类,并对各类涉恐词语的汉译策略进行简要分析。  原文文本内容是2012年1月至2013年6月巴基斯坦新闻摘要汇总...
杨克力
关键词:翻译实践专用词语语用功能
文献传递
新疆少数民族医科学生英语学习焦虑成因及对策
2015年
外语学习焦虑是近年来很多学者关注的研究之一。新疆少数民族医科学生面对中文水平上的差异、繁重的专业学习任务,还要学习自己的第三门语言,英语。因此有很多因素会在其语言学习过程中造成焦虑情绪。本文讨论其中四种主要的焦虑成因及解决对策。
杨克力雷晶文雪飞
关键词:英语学习焦虑
《巴基斯坦安全概要新闻汇总》翻译实践报告
本报告基于笔者翻译“Pakistan Security Brief”的实践,对翻译过程中遇到的涉恐词语进行分类,并对各类涉恐词语的汉译策略进行简要分析。 原文文本内容是2012年1月至2013年6月巴基斯坦新闻摘要...
杨克力
关键词:专用词语翻译方法
疫情防控下的新疆高校大学英语线上线下混合式教学成效研究——以新疆医科大学为例被引量:3
2021年
为了研究疫情防控下的新疆高校大学英语线上线下混合式教学成效,该文从疫情防控下的大学英语教学模式、教学督导监控、存在的问题、教学效果总结和启示等五个方面进行阐述,通过对师生进行问卷调查和访谈,深入了解疫情期间的教学成效,为今后进一步教学改革提供思路。
杨克力
关键词:疫情防控新疆高校大学英语混合式教学
A Study of E-C and C-E Translation in the Light of Lexical Contrastive Analysis and Cultural Differences
2012年
The essay briefly illustrates E-C and C-E Translation strategies in the light of lexical similarity and differences of Lexical Contrastive Analysis, and explores lexical translation skills under the theory of Cultural Differences.
杨克力雷晶
关键词:LEXICALCONTRASTIVELEXICALSIMILARITY
A Misleading Aspect in The Use of English Teaching Language and Its Countermeasures
2008年
Teacher plays a key role in language teaching.Teaching language is the first thing that students notice of their English teacher's English.However,there is a misleading aspect in the use of teaching language.The author picks it out and offers some possible solutions.
陈金杨克力
关键词:MISLEADINGASPECTTEACHINGLANGUAGE
《中国饮食》英文版中的三种翻译问题及启示被引量:1
2015年
中国饮食文化资料是文化资料翻译中的一种。本文分析了刘军茹《中国饮食》一书英文版的译文,整理分析了其中的三种翻译问题:粗心误译、名称翻译的不统一、文化资料的理解偏差。这三种问题对中国文化资料翻译的启示是:译者个人的语言文化素养;译者个人的职业伦理;出版部门细致审核的必要性;深层次理解中国文化因素的重要性。
杨克力
关键词:中国饮食翻译问题
功能主义观照下的汉英新闻翻译失误——以新疆电视台英语新闻为例被引量:2
2009年
在功能主义翻译理论的框架下,对新疆英语新闻的翻译失误进行了评析。指出其中存在的语用失误、文化失误、语言失误和文本失误,并分别指出改进对策。
曹祖峰杨克力
关键词:新疆新闻汉英翻译功能主义翻译失误
边疆地区大学英语网络教学实验与成效——新疆医科大学大学英语网络试点报告被引量:2
2014年
本文主要展示新时代教学环境下网络教学模式对边疆地区大学英语教学效果提高所起的作用。通过对新疆医科大学两组网络试点班和对照班长迭一年的跟踪调查,验证了预期目标。大学英语网络教学模式有利于信息时代的语言教学,能够提高学习者语言的综合应用能力,提升大学生的自主学习能力。
杨克力
关键词:网络教学模式试点班自主学习能力
不可译性与语言的杂化
2015年
翻译的不可译性是相对的,可译性是绝对的。本文通过探讨杂化语言不可译性的原因,以及杂化语言的翻译方式,提出了应对杂化语言不可译性的应对策略。
雷晶杨克力
关键词:可译性不可译性杂化
共2页<12>
聚类工具0