您的位置: 专家智库 > >

杨丽华

作品数:8 被引量:5H指数:1
供职机构:江西师范大学更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学水利工程更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 4篇学位论文

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇水利工程
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 4篇翻译
  • 1篇动态能力
  • 1篇新课程背景
  • 1篇学科
  • 1篇学科建设
  • 1篇移民文化
  • 1篇意识形态
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇语文
  • 1篇阅读教学
  • 1篇赞助人
  • 1篇人口迁移
  • 1篇审美
  • 1篇审美观
  • 1篇生活环境
  • 1篇诗学
  • 1篇诗学观
  • 1篇受动性

机构

  • 8篇江西师范大学

作者

  • 8篇杨丽华
  • 2篇王松林

传媒

  • 1篇广西社会科学
  • 1篇山西农业大学...
  • 1篇宁波广播电视...
  • 1篇滁州学院学报

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2017
  • 1篇2008
  • 3篇2007
  • 2篇2006
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
旅游语篇翻译的审美传达被引量:3
2007年
对比中西审美差异,指出西方人特有的审美观使其旅游语篇表现出直观美,逻辑美和简约美的美学特征;在翻译过程中,译者可以相应采取去虚留实、化隐为显和删繁就简的翻译策略,以求符合西方民族的审美情趣,吸引外国游客。
杨丽华王松林
关键词:审美观简约美
从翻译文化派角度看林译小说被引量:1
2007年
从翻译文化派角度来看,林译小说之所以能“不忠”却又风靡一时是因为以下方面的原因:意识形态方面,林纾使翻译为当时的政治服务,使作品符合译入语社会伦理道德;诗学观方面,林纾维护传统文学形式,同时引进新的文学形式;赞助人方面,林译小说得到资产阶级改良分子、读者和出版社的支持。
杨丽华王松林
关键词:林译小说意识形态诗学观赞助人
从“搬运工”到“操纵者”——文学翻译的译者自主性特征研究被引量:1
2006年
传统译论中译者被喻成机械的“搬运工,”翻译研究的“文化转向”使译者主体性受到广泛关注,但后结构主义却视译者为为所欲为的“操纵者”。文章从哲学理论的高度指出译者主体性是能动性、受动性和为我性的辩证统一。运用阐释学相关理论阐述了译者能动性;指出了译者受到的制约因素;从“目的论”角度分析了译者为我性,以期译界对译者主体性有更为深入的认识。
杨丽华
关键词:能动性受动性
翻译理论研究回顾和学科建设思索
2006年
我国的翻译理论史源远流长,翻译研究对象和翻译标准的视角几经变化。在当前紧迫的学科建设中,要处理好传统译论和西方译论的关系,翻译学和其它学科的关系。
杨丽华
关键词:翻译标准学科建设
新课程背景下高中文学课外阅读指导研究——基于“文学圈”阅读教学研究
文学以其丰富的人文内涵和精湛的语言艺术一直以来受到人们的重视。随着我国新课程的改革,文学教育在高中语文新课程中占据重要地位,文学阅读教学成为师生关注的焦点。课外阅读是拓展文学阅读教学的重要途径,但由于我国长期以来对课外阅...
杨丽华
关键词:高中语文文学阅读教学课外阅读指导
文献传递
基于资源编排视角的连续并购价值创造研究 ——以世纪华通为例
在经济增速放缓的大环境下,传统制造业竞争压力日渐加剧,仅靠内生研究进而实现技术突破的时间成本过高,企业急需寻找新的价值创造机制以营建核心竞争力。在此背景下,并购成为传统企业获取技术创新和核心竞争力的快速通道。越来越多的传...
杨丽华
关键词:动态能力
都昌县大港镇河南移民文化变迁研究——以大田岗上村为例
在大量人口迁移的过程中,伴随着地理位置和生活环境的改变,移民的文化变迁成为必然。江西自古以来就是移民聚居地,从秦朝,到西晋、唐五代、宋以及明代时期相继有大量人口流入,这些人口在迁移的同时,其相应的文化也随之被带入到这里,...
杨丽华
关键词:文化变迁生活环境人口迁移
林纾翻译的译者主体性研究
林纾 (1852-1924),在清末民初从事西方文学的译介工作,是中国翻译史上一位既多产又颇具影响力的译者。他自身不懂任何外语,在翻译时全凭其合作者的口述。晚年,因其保守派的立场,对白话文的排斥及漏洞百出的翻译而受到猛烈...
杨丽华
关键词:译者主体性翻译策略
文献传递
共1页<1>
聚类工具0