您的位置: 专家智库 > >

李淼

作品数:13 被引量:29H指数:3
供职机构:商丘职业技术学院更多>>
发文基金:河南省软科学研究计划更多>>
相关领域:语言文字文化科学农业科学更多>>

文献类型

  • 10篇期刊文章
  • 1篇专利

领域

  • 7篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇农业科学

主题

  • 6篇英语
  • 5篇教学
  • 5篇高职
  • 3篇高职英语
  • 3篇翻译
  • 2篇语言
  • 2篇文化
  • 2篇跨文化
  • 1篇言行
  • 1篇异化
  • 1篇英语听说
  • 1篇英语听说教学
  • 1篇语言理解
  • 1篇语言行为
  • 1篇语用失误
  • 1篇职高
  • 1篇职业能力培养
  • 1篇直播
  • 1篇直播机
  • 1篇中国文化

机构

  • 11篇商丘职业技术...

作者

  • 11篇李淼
  • 1篇刘凤萍
  • 1篇袁永荣
  • 1篇李春萌

传媒

  • 2篇商丘职业技术...
  • 1篇黑龙江科技信...
  • 1篇农机化研究
  • 1篇杨凌职业技术...
  • 1篇三门峡职业技...
  • 1篇济南职业学院...
  • 1篇林区教学
  • 1篇湖北函授大学...
  • 1篇佳木斯职业学...

年份

  • 1篇2021
  • 3篇2020
  • 4篇2019
  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 1篇2010
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
文化翻译观下“中国英语”与“求同存异”策略被引量:2
2020年
“中国英语”是汉语言文化与英语文化在交流的过程中产生的一种语言现象,肩负着传播中国文化的重担。在使用“中国英语”的过程中应遵循“求同存异”原则。在独具中国特色词汇的翻译过程中,鼓励使用“中国英语”,大胆“存异”;在句式和语篇上遵循西方的语言结构和表达习惯,规避中式思维的影响,仔细“求同”。这样才能使“中国英语”准确传递汉语言文化信息,以独特的方式向世界展示中国。
李淼
关键词:文化翻译观中国英语中国文化求同
微信辅助英语听说教学的实践探索
2019年
随着网络信息技术的飞速发展,微信作为一种方便快捷的通讯方式,被越来越多的人接受和使用。微信技术在高校教学中也被广泛应用。传统的英语听说教学方式费时低效,远远不能满足学生提高听说能力的需求。将微信具体应用到大学英语听说教学中,探索一条行之有效的教学新途径,并总结具体教学流程、教学策略、教学评价及教学效果,为以后的英语听说教学提供重要参考。
李淼
关键词:英语听说教学教学策略教学效果
一种高职外语速记训练的辅助教具
本实用新型提供一种高职外语速记训练的辅助教具,涉及高职外语速记教学技术领域,解决了现有的外语速记训练的教具在实际应用时一是多为纸质教材进行手握或腕挎学习,但纸质的外语速记教材会受限于使用环境的不同造成影响的问题,包括支撑...
党华何宛谕任静李淼李晶晶袁永荣宋佳忆李春萌
高职英语网络课程中的任务教学设计研究被引量:2
2017年
在当前我国所处的教育教学大背景之下,网络教学应运而生,并将会取代一定的传统教学模式。本论文注重网络课堂的活动设计,研究出英语网络课程中教学设计构成要素,任务教学的具体实际策略,并给出相关教学设计实例,并通过实践验证在网络课程设计中融入任务型语言教学的思想,能够促进学生兴趣的激发和保持、培养语言使用能力,使学生能够真正利用网络,学有所获。
李淼
关键词:网络教学任务教学教学设计
基于职业能力培养的高职英语特色教学研究被引量:1
2019年
传统高等职业教育中的英语教学和职业教育脱轨,无法满足社会和用人单位对学生英语职业能力的需求。通过实地走访、调查问卷、个案分析等方法具体找出了目前高职英语教学中存在的问题,并深挖根源,找出原因,提出具有职业教育特色的高职英语改革方案,以期满足社会对高职学生英语能力的个性化需求。
李淼
关键词:高职英语
网络环境下高职英语线上线下混合式教学实践研究被引量:11
2018年
随着网络技术的发展,越来越多的学习者开始尝试网络自主学习,提高了英语课堂教学效果,培养了学生自主学习能力。英语作为一门实践性课程,更应该充分利用媒体资源和网络资源,从而保证学习者具有充分能动的实践机会,为高职英语教学模式探索带来曙光。
李淼
关键词:教学模式教学平台
跨文化意识下旅游景点名称翻译探析被引量:3
2019年
旅游景点是向世界展示中国的窗口。景点名称的翻译十分重要。成功的译文不仅要符合外国游客的思维方式和表达习惯,而且能够有效地传播和阐释中国文化信息。在跨文化意识视域下,总结景点名称翻译的实践性原则,使译文在符合外国游客的文化规范和语言表达习惯的同时,能够准确传递中国悠久的历史文化,实现跨文化交际。
李淼
关键词:景点名称翻译跨文化
旅游文本翻译的归化与异化被引量:3
2019年
旅游文本作为中外交流的基础媒介,对中国旅游业的发展起着至关重要的作用。在进行翻译的过程中,翻译策略的使用尤为关键。本文从跨文化角度出发,用具体的翻译实例分析归化和异化策略在旅游文本翻译中的合理应用。在不涉及任何文化信息的语言层面,使用归化的翻译策略,让读者更好地理解原文;而在翻译富含文化特色的文化层面,则多使用异化的翻译策略,展现本土特色。“归化”和“异化”翻译策略在旅游文本的翻译中应相辅相成,互为补充,让世界了解中国,让中国文化走向世界。
李淼
关键词:旅游文本翻译策略归化异化
跨文化交际中非语言行为语用失误及差异研究被引量:1
2020年
非语言行为作为人类交际行为的重要组成部分,在跨文化交流中发挥着不可替代的作用。受文化迥异和社会语用迁移的影响,非语言行为语用失误不可避免。非语言交际中语用失误及差异主要体现在四个方面:体态语语用差异、副语言语用差异、客体语语用失误和环境语语用失误,对其成因进行分析,并给出了相应的对策和建议。
李淼
关键词:非语言行为语用失误
水稻直播机控制中英语语言理解介词语义分析被引量:1
2020年
水稻生产由多个环节组成,其中移栽对人力和水资源占用比例较大。直播省去了拔秧和移栽的过程,是水稻种植方式的发展方向之一。我国的水稻直播机种类多样,型号齐全,但作业精度有待提高。直播机的控制指令是以语言为载体传递的,对语言语义的理解会影响机械的控制效果。为此,以华昌2BG-6A型稻麦条播机为平台,对水稻直播机控制中的英语介词语义进行了分析。直播机的参数设定、数据采集和指令发送采用英语形式,介词主要用于表示动作执行前提及控制程度,在状态监测、自主驾驶和播量调节上发挥着重要作用。最后,列举了3种控制功能中的代表性介词,旨在保证播种的均匀性及提高直播机智能化水平。
李淼
关键词:水稻直播机介词
共2页<12>
聚类工具0