您的位置: 专家智库 > >

张艋

作品数:21 被引量:13H指数:2
供职机构:西南民族大学外国语学院更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 12篇会议论文
  • 8篇期刊文章

领域

  • 16篇语言文字
  • 3篇文学
  • 2篇文化科学

主题

  • 9篇文化
  • 6篇翻译
  • 5篇大学英语
  • 5篇英语
  • 5篇语言学
  • 4篇语言
  • 3篇语用学
  • 3篇认知语言学
  • 3篇文化交际
  • 3篇跨文化
  • 3篇跨文化交际
  • 3篇交际
  • 3篇教学
  • 2篇大学英语教学
  • 2篇修养
  • 2篇艺术
  • 2篇意译
  • 2篇译者
  • 2篇音译
  • 2篇英汉

机构

  • 18篇西南民族大学
  • 2篇西南民族学院

作者

  • 20篇张艋
  • 4篇张大毛

传媒

  • 4篇西南民族大学...
  • 2篇西南民族学院...
  • 1篇大学英语
  • 1篇芒种(下半月...

年份

  • 2篇2020
  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 3篇2017
  • 2篇2016
  • 2篇2015
  • 1篇2013
  • 2篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2008
  • 1篇2004
  • 3篇2003
21 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
从“哀”的文化角度论述无处安放的旷世之恋
本文从常见的两种中外文化比较研究取向出发,对杜甫和白居易之诗在唐明皇和杨贵妃身上表达的'哀'的不同文化意识进行比较。杜甫的《哀江头》和白居易的《长恨歌》所描写的李、杨爱情故事都可堪称一绝,真可把杨贵妃的爱情故事可誉为无处...
张艋张大毛
关键词:文化比较杨贵妃长恨歌
艺术体育学生大学英语现状及分层教学改革初探——以西南民族大学为例
我校艺术体育专业学生的英语学习有其自身的特殊性。而大学英语的教学应遵循学生的具体特点去改革和创新。为了提高学生的语言应用能力和综合文化素养,艺体类学生大学英语学习必须从教学方式和手段上进行改革,推进分层教学,最终实现英语...
张艋
关键词:大学英语分层教学
文献传递
浅议英汉词语的指称义与内涵义在翻译中的差异
文化是知识、技艺和认知的总和,而语言是接受其命令、意思和内容的符号。词语又是语言三大要素中最基本的要素,它不仅有字面上的本义,还有不同的内涵义。由于不同文化之间存在的不可避免的差异,导致英语词的指称义(denotatio...
张艋
关键词:文化词语指称义内涵义
浅谈跨文化交际能力在大学英语教学中的培养
"跨文化交际能力"概念的提出体现了时代的特点。而以跨文化交际能力为目的不同课堂教学法,改变了以往教学中以目的语文化知识为目标,和以目的语为母语的群体范围交际行为为标准的单向文化教学的局限;教师在教学过程中对学生进行跨文化...
张艋
关键词:跨文化交际能力大学英语文化
文献传递
浅论跨文化交际中的民族性格差异被引量:6
2011年
跨文化交际的关键是跨越文化的障碍,不同民族文化促使不同民族性格的形成。了解各民族文化和民族性格的特点,跨越文化障碍和揭示各民族性格中的隐蔽部分,并在此基础上设计出适合各民族文化特征的交际策略,更有利于跨文化交际的顺利进行。
张大毛张艋
关键词:民族性格民族文化文化障碍
大学英语教学中学生主体作用探讨被引量:2
2004年
素质教育是对人的综合素质的培养 ;学生综合素质的提高 ,才能使学生适应社会高速发展的需要。在大学公共外语教学中 ,必须改变传统的教学方法 ,结合素质教育的思想和观念 ,才能真正发挥学生在课堂教学中的主体作用 。
张艋
关键词:大学英语教学素质教育课堂教学教学方法教学观念
浅谈跨文化交际能力在大学英语教学中的培养
"跨文化交际能力"概念的提出体现了时代的特点。而以跨文化交际能力为目的不同课堂教学法,改变了以往教学中以目的语文化知识为目标,和以目的语为母语的群体范围交际行为为标准的单向文化教学的局限;教师在教学过程中对学生进行跨文化...
张艋
关键词:跨文化交际能力大学英语文化
简析语用学与认知语言学的联系与区别
语用学和认知语言学都是研究语言的使用。不过,认知语言学是强调、说明语言和其他认知能力之间的相互关系;语用学则研究是符号与解释者之间的关系。此文先简要介绍语用学和认知语言学的主要内容,然后探讨二者的联系与区别,为进一步研究...
张艋
关键词:语用学认知语言学
简析经济的发展对汉语外来词翻译的影响被引量:2
2003年
语言是一种“社会事实” ,语言与社会、文化、经济之间有着不可分割的关系。经济的发展对汉语外来词的翻译产生一定的影响 ;从不同时期汉语外来词的译文和采用的译法 ,又可窥见经济发展的不同程度。文章通过简析外来词的译文及三种基本译法的运用 。
张艋
关键词:社会语言学汉语外来词意译音译
浅议译者跨文化修养在翻译中的重要性
众所周知,翻译不仅仅是两种语言之间的转换,更是两种文化的转换。语言是与文化密不可分,水乳交融的,而翻译实际就是两种文化之间的交流。译者是翻译中的主体,他的翻译目的、审美情趣及文化修养都对翻译行为有很大的影响。同时,译者作...
张艋
关键词:文化修养
文献传递
共2页<12>
聚类工具0