您的位置: 专家智库 > >

张兰

作品数:15 被引量:4H指数:1
供职机构:西南民族大学外国语学院更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:语言文字文化科学农业科学更多>>

文献类型

  • 8篇会议论文
  • 5篇期刊文章

领域

  • 13篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇农业科学

主题

  • 8篇口译
  • 3篇英语
  • 3篇授课
  • 3篇口译教学
  • 3篇比赛
  • 2篇选手
  • 2篇译学
  • 2篇知识
  • 2篇授课能力
  • 2篇口译学习
  • 2篇教师
  • 2篇翻译
  • 2篇翻译硕士
  • 2篇背景知识
  • 2篇参赛
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇大学英语教学...
  • 1篇多媒体
  • 1篇译员

机构

  • 13篇西南民族大学
  • 2篇四川大学

作者

  • 13篇张兰
  • 1篇汤黎
  • 1篇朱金平
  • 1篇叶堃

传媒

  • 4篇西南民族大学...
  • 1篇中国西部科技

年份

  • 2篇2020
  • 2篇2019
  • 2篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 2篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2008
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
浅谈《远大前程》中的归化和异化策略
2008年
异化和归化作为翻译策略,两者各有千秋可相互补充,本文通过比较狄更斯《远大前程》的两个中文译本,列举了两种策略各自的优点,讨论了应该如何根据翻译的基本任务和基本要求,恰如其分地交错使用这两种方法。
萧黎黎张兰
关键词:归化异化语言文化
结伴同传与独立同传的差异
2011年
结伴同传处理信息的准确率是否高于独立同传的?本文通过实地调查分析并参考相关实验,来比较结伴同传与独立同传中信息翻译的准确性。对同传译员在实际情况中采取更合理有效的方法处理问题提供支持。
张兰
全球化背景下对大学英语教学新模式的思考被引量:2
2010年
在当今世界全球化的趋势下,随着各国之间交流的日益频繁以及我国在全球地位的日益提高,我国迫切需要培养既有英语语言沟通能力又了解英语国家文化背景的新型跨文化交流人才。在此种背景下,大学英语教育工作者需要从方方面面贯彻大学英语教学改革的指导思想,以全球化背景下国家和社会对于毕业生英语能力的实际要求为指南来不断调整教学方法与方案,探寻新的教学模式,在转变师生角色、推广网络环境下的多媒体教学等方面进行探索,全面提高教学质量。
汤黎张兰
关键词:教学改革教学模式师生角色多媒体
论英语委婉语的社会意义被引量:1
2010年
委婉语是一种普遍的社会语言现象。本文从社会语言学的角度,结合实例,探讨英语委婉语在社会心理、社会文化、社会发展及语言文化融合等方面所体现出来的社会意义。学习和掌握好英语委婉语对英语语言文化教学以及跨文化交际具有一定启示意义。
叶堃张兰
关键词:社会语言学委婉语
试比较我国两大口译比赛的差异以及参赛经验总结——以大区复赛阶段为例
目前我国口译比赛的发展日渐成熟,不仅能够反应口译行业的实际需求,同时也对高校的口译教学提供了指导和借鉴意义,因此各大高校英语专业对口译比赛的重视程度也在不断上升。本文通过比较两大最具权威的全国性口译比赛,分析两者之间的差...
张兰马淑璇
关键词:选手教师
文献传递
试比较我国两大口译比赛的差异以及参赛经验总结——以大区复赛阶段为例
目前我国口译比赛的发展日渐成熟,不仅能够反应口译行业的实际需求,同时也对高校的口译教学提供了指导和借鉴意义,因此各大高校英语专业对口译比赛的重视程度也在不断上升。本文通过比较两大最具权威的全国性口译比赛,分析两者之间的差...
张兰马淑璇
关键词:选手教师
浅谈课堂口译报告对翻译硕士专业学生口译学习的辅助作用
口译报告是翻译硕士专业口译课堂上出现的一种新颖的练习方式,本文对其特点和实施目的进行了详细地介绍。并通过对学生的问卷调查,直观地了解到口译报告对锻炼学生收集整理信息、进行译前准备和口译课授课能力的作用。同时也对推广该练习...
张兰石阳
关键词:背景知识授课能力
浅谈课堂口译报告对翻译硕士专业学生口译学习的辅助作用
口译报告是翻译硕士专业口译课堂上出现的一种新颖的练习方式,本文对其特点和实施目的进行了详细地介绍。并通过对学生的问卷调查,直观地了解到口译报告对锻炼学生收集整理信息、进行译前准备和口译课授课能力的作用。同时也对推广该练习...
张兰石阳
关键词:背景知识授课能力
文献传递
从口译比赛浅谈对口译教学和口译实战的指导意义
为了提高我国高校口译教学水平,提高高校本科生口译就业技能,本文以真实的口译比赛试题作为语料库,分析了其对于口译教学活动和口译实战的指导意义。
马淑璇张兰
关键词:口译教学口译训练
四川地区口译行业的发展现状,形成原因以及应对方法——以成都地区的MTI口译专业学生实践为例
随着一带一路合作圈的不断扩大,沿线国家之间除了经济贸易,基础设施建设,旅游开发等方面的往来,文化交流也成为打造包容互利共同体的重要渠道,而译员则是文化传播,民心相连必不可少的桥梁和纽带。随着一带一路倡议的不断深入,成都作...
刘丹旸张兰
关键词:口译MTI
文献传递
共2页<12>
聚类工具0