您的位置: 专家智库 > >

卢长怀

作品数:25 被引量:80H指数:5
供职机构:东北财经大学国际商务外语学院更多>>
发文基金:辽宁省社会科学规划基金辽宁省社会科学界联合会立项课题中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:语言文字经济管理文学文化科学更多>>

文献类型

  • 19篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 9篇语言文字
  • 6篇经济管理
  • 3篇文化科学
  • 2篇社会学
  • 2篇文学
  • 1篇历史地理

主题

  • 4篇徐霞客
  • 4篇徐霞客游记
  • 4篇英译
  • 4篇游记
  • 3篇休闲
  • 3篇休闲方式
  • 3篇英语
  • 3篇中国典籍
  • 3篇文化
  • 3篇《徐霞客游记...
  • 2篇典籍英译
  • 2篇休闲活动
  • 2篇中国典籍英译
  • 2篇少数民族
  • 2篇旅游
  • 2篇旅游文化
  • 2篇交际
  • 2篇广告
  • 2篇广告语
  • 2篇翻译

机构

  • 20篇东北财经大学
  • 1篇大连民族大学

作者

  • 20篇卢长怀
  • 1篇孙丽霞
  • 1篇杨洋

传媒

  • 4篇菏泽学院学报
  • 3篇辽宁师范大学...
  • 3篇东北财经大学...
  • 3篇大连民族学院...
  • 1篇北方经贸
  • 1篇中国民族博览
  • 1篇辽宁行政学院...
  • 1篇广州大学学报...
  • 1篇科学大众(智...
  • 1篇大连民族大学...

年份

  • 1篇2021
  • 3篇2016
  • 1篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 2篇2006
  • 2篇2005
  • 2篇2004
  • 3篇2003
  • 1篇2000
25 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
论中国典籍英译的三个取向——以译《徐霞客游记》为例被引量:6
2014年
徐霞客是我国古代杰出的旅行家、地质学家、文学家。《徐霞客游记》具有极高的文学价值和科学价值。它不仅篇幅宏达,而且内容极其丰富,记载了他对我国著名大河的源头、走向、水文、水系的考察,植物种群及其分布以及发生改变的原因,尤其是有关石灰岩溶蚀地貌的记载具有极高的科学价值,比欧洲人对此类地貌的科学考察要早一百多年。《徐霞客游记》是我国,乃至世界历史上一份无比珍贵的重要地理文献。将其翻译成英文,对弘扬中国传统文化是非常重要的。在翻译《徐霞客游记》的过程中,作者总结出典籍英译的三个取向,希望能对从事典籍英译的人们和典籍英译爱好者有所启示。
卢长怀
关键词:中国典籍英译《徐霞客游记》
情感符号在《徐霞客游记》中的运用被引量:2
2006年
《徐霞客游记》是我国明代著名旅游家徐宏祖所著的游记巨著,人们誉之为“千古奇书”。徐霞客及其《游记》在科学上、文学上的杰出成就,值得我们不断深入探讨。要深入透彻地了解《游记》,就必须扩大视野,在继续肯定前人研究成果的同时,去开拓前人还未尝试的研究领域。在采用一些新的、或过去不曾采用过的理论工具——从符号学的角度对《徐霞客游记》进行研究。
卢长怀
关键词:《徐霞客游记》情感符号
唐宋休闲活动的主要方式及其影响被引量:3
2012年
由于唐宋实施富国安民和开放政策,为当时的政治、经济和文化的快速发展打下了扎实的基础,唐宋成为中国历史上最为兴盛的时期。在此基础上形成的休闲文化独具特色,且丰富多彩。唐代的茶文化、投壶、双陆、围棋和弹棋、饮酒、斗鸡、面戏、戏绳、马球、樗蒲等诸多休闲方式在满足人们的心理需求、调节人与人之间的关系、维持社会稳定和促进社会的和谐发展等方面都起到了非常重要的作用。休闲生活形式更加多样,内容更加丰富多彩的宋代茶艺、蹴鞠、勾栏、瓦舍、象棋、瓷器以及茶具欣赏成为人们日常休闲活动的主要内容,加之旅游业的快速发展,都极大地促进了当时的经济发展。
卢长怀
关键词:唐宋时期休闲活动休闲方式
英语中词类的转换及其翻译
2003年
东西方民族在思维方式上存在着差异,这些差异又使东西方在语言的表达方式上有所不同,这正是英语学习者在翻译中经常遇到的难题。英汉两种语言在表达方式上的差异有一些是有规律的,本文着重把这些有规律的翻译方法进行总结,用于指导课堂教学和翻译实践。
卢长怀
关键词:英语汉语词类转换思维方式翻译
论中国典籍英译的策略——以英译《游白岳山日记》为例
2014年
徐霞客是我国明代著名的地质学家、旅行家、文学家和爱国人士。《徐霞客游记》具有极高的文学价值和科学价值,它在世界范围内都是一份无比珍贵的重要地理文献!中国典籍英译在弘扬中国传统文化和促进和谐社会建设中起着重要的作用。在翻译《徐霞客游记》的过程中,作者总结出典籍英译的三个策略,希望能对从事典籍英译的人们和典籍英译爱好者有所启示。
卢长怀杨洋
关键词:中国典籍英译
广告语的文化意蕴被引量:4
2000年
广告的表达形式多种多样 ,如形象、色彩、绘画、音乐、语言文字等。在这一系列的表达形式中 ,语言在广告创作中起着最重要的作用。本文从语言学的角度对广告语言的特征进行探讨 ,研究分析广告语言 ,对于更深刻地认识广告现象 ,更好地运用语言服务于广告宣传 。
卢长怀孙丽霞
关键词:广告语民族性文化特征
浅谈徐霞客游记中的文化因素被引量:4
2005年
从文化的视角对《徐霞客游记》的现实意义进行了分析,并重点解读了《徐霞客游记》中所主要涉及的山水文化、建筑文化、宗教文化和民俗文化在我国旅游资源开发和旅游文化建设中的重要价值。
卢长怀
关键词:徐霞客游记文化因素旅游文化
继承、发展、创新 评《大学英语》系列教材(全新版)被引量:1
2004年
本文对由上海外语教育出版社新近推出的《大学英语》系列教材 (全新版 )全书主要框架结构和特点进行评价 ,《大学英语》(全新版 )的出版突破了原有的《大学英语》(修订本 ) ,更符合国家教委新近颁布的大纲要求。它继承、发扬我国英语教学和英语教材编写的优良传统 ,同时借鉴国外外语教学理论研究和教学实践最新成果 ,颇具创新意识 。
卢长怀
中国典籍的协调英译—以英译《徐霞客游记》为例
2016年
由明代著名的地理学家、旅行家、文学家和爱国人士徐霞客撰写的《徐霞客游记》具有极高的文学价值和科学价值,它在世界范围内都被视为一份无比珍贵的重要地理文献!将此书翻译成英文对弘扬中国传统文化和建设社会主义核心价值观具有很大的促进作用。在翻译《徐霞客游记》一书的过程中,作者总结出典籍英译的一些翻译技巧和策略,希望它们能对从事典籍英译的人们和典籍英译爱好者有所启示。
卢长怀况瑶
关键词:中国典籍英译
英语笔译教学中的文化因子植入研究
2015年
随着东西方文化交流的不断发展以及中国现代化建设对人才的需求,有关对比语言学和翻译学中的文化因素的研究在中国有了长足的发展,如何将当代外语先进的教学理念与实践相结合,创造出最行之有效的教学模式是目前关注的热点。本研究旨在探索一种全新的英语笔译课程教学方法——在英语笔译教学中添加文化因子的植入,并将其应用于英语笔译课程教学中的每一个环节,从而使英语笔译这一英语专业的核心课程的教学能进一步提升学生文化素养,为国内高校英语专业的笔译教学提供一种全新的教学理念和教学模式。
卢长怀
关键词:文化因子植入精品课程建设教学模式
共2页<12>
聚类工具0