刘国仕
- 作品数:7 被引量:16H指数:3
- 供职机构:河南工业大学更多>>
- 相关领域:语言文字社会学经济管理更多>>
- 试论科技翻译工作者的素养被引量:3
- 2007年
- 分析了科技翻译工作者所应具备的6种素质,指出了相当的外语水平和一定的科技知识是保证译文科学准确性的前提,扎实的汉语功底和娴熟的翻译技巧是保证译文艺术通畅美的手段,而严谨的逻辑思维和严肃认真的工作态度则是使上述两方面更趋完善的必要条件。
- 刘国仕
- 关键词:科技翻译
- 关于网络自主学习与大学英语听力教学改革的思考被引量:2
- 2007年
- 网络自主听力学习可以提高学生综合运用英语的能力,有助于因材施教,提高学生学习的主动性,缓解高校教育资源不足的矛盾。针对大学传统英语教学中听力训练不足、学生听力水平不能同步发展这一问题,提出了把网络自主听力训练和大学英语听力教学改革相结合的新思路,分析了建立网络自主听力教学新模式应采取的措施。
- 刘国仕
- 关键词:英语听力教学网络自主听力
- 科技英语翻译标准及应用被引量:3
- 2008年
- 文章认为科技英语翻译的质量标准是"忠实"及"通顺",并通过实例详细分析了如何在科技翻译工作中达到这两个基本要求。
- 刘国仕
- 关键词:科技英语翻译标准
- “互联网+”背景下翻译人才培养动态创新模式
- 焦丹龚海龙闫丽俐韩忠军刘国仕张东霞刘应杰
- 该成果申报项目依据河南省科技厅下达的软科学研究项目《基于河南省援外人力资源开发项目的翻译人才培养研究》(122400450485)。李克强总理在2015政府工作报告中提出的“互联网+”概念是以信息经济为主流经济模式,体现...
- 关键词:
- 关键词:互联网
- 严复的翻译标准及其对我国科技翻译的启示
- 2007年
- 通过对严复的翻译标准的论述,引申出"严谨准确"和"通顺流畅"两个科技翻译标准,并分析了如何在科技翻译工作中达到这两个基本要求.
- 刘国仕
- 关键词:科技翻译翻译标准
- 科技英语的句法特征探析被引量:1
- 2007年
- 作为在自然科学和工程技术领域使用的一种英语文体,科技英语在句法层面有许多鲜明的特征。针对科技英语的句法特征进行研究。科技英语中大量使用被动结构,广泛应用非谓语动词,短语动词多,形容词短语作后置定语多,句子长、结构复杂,名词化结构多及广泛采用虚拟语气。
- 刘国仕
- 关键词:科技英语句法特征
- 论词义的理解和选择被引量:7
- 2007年
- 从英汉词汇的比较入手,通过具体译例分析科技翻译词义处理的重要性及应遵循的原则,重点论述如何根据上下文的各种关系来正确地理解和选择词义。
- 刘国仕
- 关键词:上下文科技翻译词义选择英汉