您的位置: 专家智库 > >

仇战宏

作品数:9 被引量:26H指数:3
供职机构:渭南师范学院外国语学院更多>>
发文基金:陕西省教育厅人文社会科学基金更多>>
相关领域:文化科学语言文字文学医药卫生更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇文化科学
  • 2篇语言文字
  • 1篇医药卫生

主题

  • 2篇译者
  • 2篇译者主体
  • 2篇译者主体性
  • 2篇英语
  • 2篇教学
  • 2篇改写
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语口语
  • 1篇英语口语
  • 1篇有意
  • 1篇有意误译
  • 1篇院系
  • 1篇思维
  • 1篇思维观
  • 1篇思维观念
  • 1篇听力
  • 1篇听力训练
  • 1篇误译
  • 1篇秘书队伍
  • 1篇口语

机构

  • 4篇渭南师范学院
  • 1篇渭南职业技术...
  • 1篇西北大学

作者

  • 5篇仇战宏
  • 1篇陈建文

传媒

  • 1篇陕西师范大学...
  • 1篇渭南师范学院...
  • 1篇科技咨询导报
  • 1篇明日风尚

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2014
  • 3篇2007
9 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
浅谈高职英语听力训练被引量:3
2007年
本文概述了高职学生提高听力水平的重要性,着重强调培养听力兴趣、大量阅读、运用正确的听力方法是提高听力训练的重要方向。
陈建文仇战宏
关键词:英语听力训练词汇量
论社会思维观念干预下的翻译改写活动
2017年
翻译是译者的一种主体活动,也是一种社会活动,这就决定了翻译必然受到译者本人思维观念和社会思维观念的双重影响,同时个人思维观念客观上又会受到社会思维观念的影响。因此,本文从政治环境、社会伦理道德以及宗教信仰等三个方面对社会思维观念逐一进行深刻分析,进而揭示翻译活动中译者发挥主体性,进行改写是一种创造性翻译,一种积极翻译的结论。
仇战宏
关键词:思维观念翻译译者主体性改写
译者主体性理论指导下的有意误译研究
经济发展促进了各国之间在众多领域的交流与合作,翻译也发挥出了前所未有的重要性。然而翻译活动中始终存在一种现象,那就是误译。误译一般指的是因为译者语言文化知识欠缺或者粗心大意而导致的一种错误,它会直接影响翻译质量,因此应通...
仇战宏
关键词:误译有意误译译者主体性改写
文献传递
浅谈高校院系教学秘书队伍的现状与建设被引量:17
2007年
目前我国高校院系教学秘书队伍的现状不容乐观,存在着诸多问题,如教学秘书常被忽略,心理失衡;待遇低、稳定性差;专业不对口,潜力不能得到有效发挥,自身发展受限制等问题。必须从各级领导充分重视教学秘书工作,提高教学秘书的待遇,明确教学秘书职责,解决教学秘书专业不对口、提高教学秘书的职称层次等方面入手,建立一支稳定的教学秘书队伍,切实提高高校教学管理工作的水平和效率。
仇战宏
关键词:高校教学秘书教学管理
大学英语口语教学改革初探被引量:1
2007年
目前我国大学英语口语教学的现状不容乐观,存在着诸多问题。促进大学英语口语教学改革的可行性措施包括采用新教材、培养学生说英语的信心、探求口语教学方法、加大教师口语培训以及改革传统考试方式等。
仇战宏
关键词:大学英语英语口语教学
共1页<1>
聚类工具0