您的位置: 专家智库 > >

袁玲丽

作品数:44 被引量:100H指数:5
供职机构:合肥工业大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金安徽省哲学社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学哲学宗教更多>>

文献类型

  • 41篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 28篇语言文字
  • 9篇文化科学
  • 6篇文学
  • 1篇哲学宗教

主题

  • 9篇英语
  • 8篇教学
  • 7篇词汇
  • 5篇语词
  • 5篇外语
  • 5篇联想
  • 5篇教育
  • 5篇二语词汇
  • 4篇习得
  • 4篇联想策略
  • 3篇大学英语
  • 3篇语言
  • 3篇文学
  • 3篇联想机制
  • 3篇二语词汇习得
  • 3篇词汇学
  • 3篇词汇学习
  • 2篇大学生
  • 2篇学习焦虑
  • 2篇艺术

机构

  • 43篇合肥工业大学

作者

  • 43篇袁玲丽
  • 2篇王文铃
  • 2篇刘丽
  • 1篇邹敏
  • 1篇胡安琳
  • 1篇吴昀
  • 1篇黄川

传媒

  • 7篇海外英语
  • 4篇合肥工业大学...
  • 2篇大学英语
  • 2篇教育评论
  • 1篇英语知识
  • 1篇西安外国语学...
  • 1篇江淮论坛
  • 1篇安徽农业科学
  • 1篇写作
  • 1篇社会科学动态
  • 1篇社科纵横
  • 1篇唐都学刊
  • 1篇辽宁工程技术...
  • 1篇通化师范学院...
  • 1篇齐齐哈尔大学...
  • 1篇学术探索
  • 1篇巢湖学院学报
  • 1篇重庆工商大学...
  • 1篇河池学院学报
  • 1篇安徽工业大学...

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2022
  • 1篇2021
  • 2篇2020
  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 1篇2016
  • 3篇2015
  • 1篇2014
  • 2篇2013
  • 1篇2012
  • 2篇2011
  • 3篇2010
  • 1篇2009
  • 2篇2008
  • 5篇2007
  • 7篇2006
  • 1篇2005
  • 3篇2004
44 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
论英译汉中动物比喻的形象保留与转换被引量:2
2006年
在对英语中的动物比喻进行翻译时,只有对动物在两种语言中喻义异同有深入的了解,同时以源语与译语之间的灵活对等为基础,灵活采用直译、直译加注、借译、意译等方法,才能使原比喻中的动物形象得以保留或转换,从而将源语中动物比喻所承载的信息最大程度地传递给译语读者。
袁玲丽
关键词:动物比喻英译汉
以文学之舟涉渡:《巨流河》的女性成长主题探析
2018年
齐邦媛的自传体回忆录《巨流河》自出版以来引起了广泛的关注。从一个知识女性的精神成长史视角来解读《巨流河》,从作者成长的经历和遭遇可以看出,她在父母和文学阅读的影响之下,从文学中获取智慧和力量,以文学为舟渡过人生河流中的各种险滩,探索自我、谋求学术理想、成长为一名独立的知识女性的过程。终其一生,齐邦媛酷爱文学、传承文学、以文学之舟摆渡、培养心灵后裔,进而实现知识分子的自觉文学使命和历史担当。
袁玲丽
关键词:《巨流河》知识女性
ON THE CULTIVATION OF METAPHORIC COMPETENCE IN ELT
2006年
Metaphor is both a phenomenon of language and of thought. Metaphoric competence, a component of language competence, is essential for the acquisition of a language. Difficulties in Metaphor comprehension and production lie in the fact that metaphors are culture-specific, manipulative and subjective. A comparative analysis of metaphors in English and Chinese will make Chinese learners aware of the linguistic and conceptual differences and similarities. In explicit classroom teaching, the process of vocabulary instruction, context analysis, culture teaching, speaking and writing practising is interactive with the cultivation of metaphoric competence.
袁玲丽
《圣经》谚语"拾"篇
2004年
  长久以来,<圣经>(the Bible)一直被认为是西方文学和艺术创作的源泉,而且它还是现代英语的一个取之不尽、用之不竭的宝库.……
袁玲丽
朱光潜出版编辑实践及当代启示
2021年
朱光潜先生的学术生涯与出版编辑活动始终密切相关。本文基于对朱光潜担任期刊报纸编辑或编委实践的考察,分析朱光潜兼收并蓄而纯正的出版旨趣和宽大自由而严肃的出版原则,进而探析其现实意义:出版编辑工作要有历史使命感,要有时代精神,要有读者意识。朱光潜的出版编辑实践和理念体现了一名学者型编辑的独特魅力,具有现实启示意义。
袁玲丽
关键词:出版编辑
高校农村生源学生外语学习焦虑研究被引量:3
2010年
通过对高校农村生源大学生外语学习焦虑表现特征的分析,探索了这部分大学生外语学习焦虑产生的原因以及主客观因素,进而提出了应对策略。
袁玲丽
关键词:外语学习焦虑
母语思维对二语词汇习得的负迁移被引量:4
2008年
二语学习者词汇习得过程中的母语思维是不可避免的。在二语词汇习得的很长阶段里,学习者会受到母语思维负迁移的影响,依赖母语来获取二语词义,并将母语语言的搭配方式和学习策略应用到二语词汇习得过程中。学习者不断积累的目的语语言和文化知识以及母语和目的语思维差异的认识有助于减少二语词汇习得过程中对母语思维的依赖。
王文铃袁玲丽
关键词:母语思维二语学习者负迁移
焚膏油以继晷,恒兀兀以穷年——朱光潜的外语教育实践与理念研究
2014年
美学家朱光潜先生也是一位资深的外语教育家,文章通过教学知识储备、课堂教学经验、教学方法、教育反思和理念等四个方面的阐述,探索朱光潜在从民国开始到解放后的半个多世纪外语教学实践中,融会贯通中西方文化与教育思想,逐渐形成自己的外语教育方法与理念,并在不断的教学实践与反思中日臻完善。朱光潜的外语教育实践与理念对于今天的外语教学改革与教师发展研究仍有启示意义。
袁玲丽
关键词:美学家教育思想
英语词汇学习中影响因素探析被引量:2
2007年
词汇是英语学习的一项重要内容,对中国的英语学习者词汇学习过程研究表明,母语为汉语的英语学习者在词汇学习过程中会受到母语认知思维方式的影响而对英语词汇词义的揭示和联想出现偏差,对记忆规律的了解以及对记忆内容的信息加工程度影响记忆痕迹的深浅,而对词汇学习策略缺乏全面的、系统的掌握将会使英语词汇学习长期处于盲目的低效费时状态。
袁玲丽
关键词:英语词汇学习词汇学习策略
语篇分析理论对英语写作教学的启示——基于Why I Teach文本的分析被引量:3
2011年
以《大学英语精读》第三册中Why I Teach文本的语篇分析为例,对英语语篇如何利用相应的语篇组织模式传递信息、表达思想进行了分析与论述,继而对英语中常用的通过词汇和语法衔接手段实现表层的句际间衔接、通过主述位推进模式实现深层的语义连贯在该文本语篇中的具体应用进行了阐释与解析。由此,文章通过基于语篇语言学理论的、充分利用阅读教材的篇章教学,探索了以读促写、以写助读的英语写作教学途径。
袁玲丽刘丽
关键词:语篇分析连贯英语写作教学
共5页<12345>
聚类工具0