您的位置: 专家智库 > >

缪肖强

作品数:14 被引量:8H指数:1
供职机构:浙江农林大学文法学院(外国语学院、茶文化学院)更多>>
发文基金:杭州市哲学社会科学规划课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学艺术更多>>

文献类型

  • 7篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 7篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇艺术

主题

  • 5篇英译
  • 3篇酒店
  • 3篇酒店简介
  • 3篇翻译
  • 2篇英译问题
  • 2篇英语
  • 2篇涉外
  • 1篇大学英语
  • 1篇英译策略
  • 1篇英语文本
  • 1篇影片
  • 1篇语文
  • 1篇语言
  • 1篇语言特点
  • 1篇正传
  • 1篇涉外酒店
  • 1篇题型
  • 1篇字幕
  • 1篇字幕翻译
  • 1篇文本

机构

  • 6篇浙江工商大学
  • 2篇浙江农林大学

作者

  • 8篇缪肖强
  • 4篇林宗豪
  • 3篇胡立敏

传媒

  • 1篇嘉兴学院学报
  • 1篇长春大学学报
  • 1篇连云港职业技...
  • 1篇内蒙古农业大...
  • 1篇北京城市学院...
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇浙江旅游职业...

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2014
  • 1篇2010
  • 5篇2009
14 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
从CET-6翻译新题型考试反思大学英语翻译教学改革被引量:1
2014年
大学英语等级考试是大学英语教学的指挥棒。近几年考试的改革力度加大,翻译题型的改进和难度的加大意味着大学英语教学要对翻译教学产生足够的重视。本文以2013年12月大学英语6级考试翻译新题型为突破口,分析和探究了考生考试过程中在词、句、篇章等层面所暴露出的一些问题和原因,进而提出改进大学英语翻译教学的几点措施,希望藉此推动大学英语教学改革。
缪肖强
关键词:大学英语翻译教学翻译问题教学改革
刍议杭州涉外宾馆简介的英译问题
2009年
杭州是我国著名的旅游城市。近几年来外国游客的接待量每年都超过100万人,他们通常会入住杭城各大涉外宾馆。宾馆简介的英译作为对外宣传的一个重要窗口,翻译问题颇多,可谓司空见惯。本文试从拼写层面、用词层面、句子层面、段落层面进行探讨,寻求宾馆简介英译质量提高的有效途径。
缪肖强林宗豪胡立敏
关键词:英译问题
基于词块理论的杭州涉外酒店简介英译评析
2016年
在自建杭州涉外酒店简介中英对照平行文本的基础上,把酒店简介文本分成定位、荣誉称号、地理位置、设施和服务、呼唤入住、联系信息6个语步,就每个语步进行常见词块的归纳并结合一些典型实例进行译文评析,得出建立酒店简介的中英文对照词块库是提高涉外酒店文本译文质量的有效途径。
缪肖强
关键词:词块理论英译
酒店简介英语文本误译评析被引量:1
2009年
通过对我国浙江省星级酒店简介英语文本进行调查,笔者发现各家酒店的简介英译良莠不齐。本文针对误译较为突出的材料加以客观地点评并提出适当的改进建议,以期抛砖引玉,呼吁人们关注酒店的对外宣传工作,加强应用翻译理论与实践的深入研究,从而更好地为经济发展服务。
胡立敏林宗豪缪肖强
关键词:翻译
浅议浙江省涉外酒店简介英译问题及应对策略被引量:3
2009年
鉴于浙江省涉外酒店简介英译现存的问题,采用抽样、问卷及访谈等调查形式,综合分析所收集的素材,提出了解决对策,即转变观念,严谨治学、加强管理,有据可依、削弱"多头管理"的弊端以及培养高素质的翻译人才。
林宗豪缪肖强胡立敏
关键词:英译
浅析影片《阿甘正传》的语言特点被引量:1
2009年
1994年摄制的喜剧片《阿甘正传》是一部极为成功的电影,至今还是受到热捧,其中里面的语言很有特色,有些句子甚至被编成《阿甘妙语录》。本文试从多个角度分析这部电影的语言特点,包括地域性发音、通俗性表达、俚语、非语法性句子、最高级以及修辞手段的运用等。通过分析,触类旁通,不断提高对原版电影英语的鉴赏力。
缪肖强林宗豪
关键词:阿甘正传语言特点
刍议杭州涉外酒店“酒店简介”的英译问题被引量:1
2009年
杭州是我国著名的旅游城市,近年外国游客每年都超过100万,他们会住进杭城各个涉外酒店。酒店简介的英译作为对外宣传的一个重要窗口,译文问题颇多,可谓司空见惯。该文试从拼写层面、用词层面、句子层面、段落层面进行探讨,寻求酒店简介英译质量提高的尝试性研究。
缪肖强
关键词:英译问题
从功能目的论看华语古装大片字幕的英译策略
在经济全球化不断加快的今天,电影已日益成为国家文化产业的核心,代表着一个国家和民族的形象参与对外商品输出的竞争。近几年来,中国电影产业在“走出去”工程的号召下积极开展国际合作,发展迅猛,其中古装大片以其精美的画面和富有东...
缪肖强
关键词:功能目的论字幕翻译英译策略
文献传递
共1页<1>
聚类工具0