程淑丽
- 作品数:5 被引量:12H指数:2
- 供职机构:华北水利水电学院外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 图式理论及其在翻译教学中的应用被引量:2
- 2007年
- 图式理论在指导外语教学方面有重要的理论价值。造成翻译障碍的原因是多方面的,教师运用图式理论,引导学生形成英语的文化图式和汉语的文化图式,才能消除翻译障碍。
- 程淑丽
- 关键词:英语教学图式理论翻译教学
- 功能对等理论及其在广告翻译中的应用
- 1969年美国著名翻译理论家尤金A·奈达提出了“功能对等”理论。与以往翻译理论不同的是,奈达的“功能对等”理论将重点放在读者对译文的反应上,指出要达到理想的翻译,就要找到与原文最切近自然的对等语,也就是说译文的读者对译文...
- 程淑丽
- 关键词:功能对等广告翻译翻译策略文化差异英汉翻译
- 文献传递
- 英语阅读课任务型教学案例
- 2004年
- <国家英语课程标准>(实验稿)倡导的教学模式是:让学生在教师的组织和指导下,通过感知,体验,实践,参与和合作等方式,实现课程目标,感受成功的喜悦.在教学目标设置上,重点突出"语言运用"的理念,使学生带着明确任务目标,在学习过程中进行情感和策略调整,发展语言、思维、交流和合作能力,提高综合运用语言能力.这要求教师避免在课堂上采用单纯传授语言知识的教学方式,而采用与新课标理念相匹配的"任务型"教学途径.
- 程淑丽
- 关键词:英语教学任务型教学教学案例教学模式实验教材
- 为译者正名:论文学翻译中的译者风格
- 2007年
- 文学翻译中译者风格之争长期以来是仁者见仁,智者见智。翻译的整个表达过程就是译者连续不断的选择过程。在译者选择过程中,必然受到译者的主观感受、审美情趣、文化文学修养及其语言风格的影响。无数选择的结果就形成了译者的个人风格。风格问题是文学翻译的核心问题,译出风格是文学翻译的全部指归。因此,译者风格是客观存在的、必然的。
- 刘桂杰程淑丽
- 关键词:文学翻译文学风格译者风格
- 英语阅读课任务型教学初探被引量:9
- 2004年
- 任务型教学是把语言应用的基本理念转化为具有实践意义的课堂教学模式。本文通过展示新教 材SEFC Bookl Unit14 Festival(The Birth of Kwanzaa)的教学设计和实施,对运用任务型教学模式进行初步探 索。
- 程淑丽
- 关键词:英语阅读课任务型教学英语教学教学示例