您的位置: 专家智库 > >

王玥雯

作品数:20 被引量:34H指数:4
供职机构:武汉大学文学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金湖北省教育厅社会科学研究“十五”规划项目更多>>
相关领域:语言文字历史地理哲学宗教更多>>

文献类型

  • 17篇期刊文章
  • 2篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 19篇语言文字
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇历史地理

主题

  • 8篇汉语
  • 6篇译经
  • 6篇佛经
  • 3篇语法
  • 3篇语言
  • 3篇鸠摩罗什
  • 3篇问句
  • 3篇罗什
  • 3篇汉译佛经
  • 3篇词汇
  • 2篇疑问词
  • 2篇疑问句
  • 2篇语法研究
  • 2篇正反问
  • 2篇正反问句
  • 2篇维摩诘
  • 2篇维摩诘经
  • 2篇现代汉语
  • 2篇汉语语法
  • 2篇反问句

机构

  • 20篇武汉大学
  • 1篇桂林航天工业...
  • 1篇襄樊学院
  • 1篇新疆大学
  • 1篇文学院
  • 1篇巴黎第七大学

作者

  • 20篇王玥雯
  • 1篇李鸣镝
  • 1篇王桂琴
  • 1篇韩晔
  • 1篇李圃
  • 1篇叶桂郴

传媒

  • 9篇长江学术
  • 2篇襄樊学院学报
  • 1篇湖北大学学报...
  • 1篇武汉科技大学...
  • 1篇南京理工大学...
  • 1篇孝感学院学报
  • 1篇陕西师范大学...
  • 1篇湖南科技学院...
  • 1篇首届两岸四地...

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2019
  • 2篇2018
  • 1篇2016
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2009
  • 6篇2007
  • 2篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2004
  • 1篇2003
20 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
姚秦译经正反问句研究被引量:1
2011年
本文对姚秦译经的正反问句进行了全面研究,主要结论如下:(1)姚秦译经正反问句的构成方式在承袭前代的基础上有所发展:副词"宁"、"颇"进入正反问句,参与构造的"Adv+VP+不(+PRT)"式占有相当大的比重;新增加了"(Adv+)VP+PRT+不"式,而这种形式的正反问句在后来的唐五代文献,特别是禅宗语录中时常可见。(2)对于中古新生的"Adv+Vp+Neg"式问句,我们的看法是将其看作正处于向是非问句演化的正反问句,句末否定词也同样处于虚化的历程中。
王玥雯
关键词:译经正反问句
鸠摩罗什五种译经复音词研究
魏晉南北朝時期是漢語發展史上的重要時期.佛經文獻語言是研究漢魏六朝漢語不可多得的重要材料.本谕文選取後秦鳩摩羅什五部譯經(《大莊嚴论經》、《維摩詰所說經》、《妙法蓮華經》、《金剛經》、《小品般若波羅蜜經》)中的複音詞爲研...
王玥雯
关键词:鸠摩罗什译经南北朝妙法
文献传递
“之”在“NP之VP”中的功能
2019年
本文受到了19世纪西方汉语语法研究论著中没有把在"NP之VP"中的"之"分析为名词化标记的启发,主张"NP之VP"现象属于对事件的描述,其中VP并没有名词化,"NP之VP"作为后面小句的话题,表达的是"事件"。我们的分析显示"之"在"NP之VP"中属于表谓语的"事件标记",在句法上可视为指示词。这个分析结果不仅符合"之"在古汉语中较常见的语法功能,体现其一致性,还可以充分地解释"之"在"NP之VP"中的特殊语法地位。
〔法〕齐冲王玥雯
关键词:指示词汉语语法
姚秦译经疑问句研究
2007年
汉译佛经是汉语语法研究的珍贵语料。本文选取姚秦译经疑问句为研究对象,揭示了姚秦译经疑问句的基本面貌、特点和历史地位。全文共分为八个部分。第一部分:绪论,阐释了本文选题的缘起和意义,对前贤时彦的研究成果进行了概述,交代了本文写作的方法。
王玥雯
关键词:疑问句汉译佛经译经选择问句汉语语法研究正反问句
鸠摩罗什五部译经复音词词义若干问题研究被引量:1
2007年
从对鸠摩罗什五部译经复音词词义的考察与比较研究可知,汉译佛经虽然是翻译文献,但其中使用的词汇仍以汉语本土词汇为根本,不论是为旧词增添新义,还是创造、使用新词,都以汉语原有的语言要素为基础。因此,作为汉语词汇发展过程的重要一环,译经词汇具有极其宝贵的研究价值。
王玥雯
关键词:汉译佛经鸠摩罗什复音词
“OK”在现代汉语中的词义演化被引量:2
2007年
OK是现代汉语非常活跃字母词之一。本文通过对比现代汉语中的OK、“卡拉OK”、英语中的OK,考察了一系列OK的新特点,包括具有构词能力,产生新的词汇意义、色彩意义和语法意义。
韩晔王玥雯
关键词:语素词汇意义语法意义
18、19世纪西方汉语教材中的文言虚词研究--以“以”的研究为例
2018年
本文选取了三部代表18、19世纪西方汉语文言语法研究较高成就的著作为研究对象,以文言虚词"以"为对象展开个案调查,探求早期西方学者们如何以西方语法体系为参照,利用中国传统小学的研究成果,在翻译与交融中展开汉语文言虚词研究。我们的结论是,18、19世纪西方汉语教材中的文言虚词研究取得了惊人的成绩。这些成绩是西方语法体系与中国传统语文学经由翻译与对话、融合与创造而取得的,主要体现为:卓著的词类研究、开创性的句法研究、有意识的语法化研究和朴素的词汇化思想的萌芽。
王玥雯
关键词:翻译语法汉语教材文言虚词
试论汉译佛经中的“合璧”词被引量:2
2006年
佛教的传入掀起了汉语史上第一次外来语输入的高峰。“合璧”词便是汉语吸纳外来语的产物。文章主要考察了汉译佛经中的“合璧”词的构成、特色及其影响。研究表明,“合璧”词不仅体现了汉语与梵语水乳交融的时代特色,也对后世的外来语引进和汉语自身词汇系统的发展产生了重大的影响,具有宝贵的研究价值。
王玥雯王桂琴
关键词:汉译佛经合璧外来语
“束”“缚”“捆”“绑”的历时考察被引量:5
2007年
“束”“缚”“捆”“绑”这一组同义动词在历时的演变过程中,都按照一般规律消长,但彼此的途径却不尽相同。“束”“缚”从先秦两汉一直竞争到宋元才告一段落,“捆”却呈现出一般词语所没有的异常现象:“捆”在六朝后到唐代的全部文献突然消失,被“缚”暂时代摄其职,宋元零星出现,明代又大量出现,重新司其原职。由于“缚”的双音节化不彻底,在“捆”出现后,最终完全退出这一意义领域。
叶桂郴王玥雯李鸣镝
世界的语言与语言的世界——法国国家科学院东亚语言研究所所长罗端教授访谈
2018年
罗端教授是法国著名的语言学家,主要学术领域是甲骨文与上古汉语语法研究、语法化研究、汉语与阿尔泰语言接触研究、西北汉语方言研究。访谈主要探讨了他的学术生涯、治学心得和经验。
王玥雯王路宁
关键词:汉语语法研究
共2页<12>
聚类工具0