王晓娟
- 作品数:34 被引量:34H指数:4
- 供职机构:长春工业大学更多>>
- 发文基金:吉林省教育厅高等教育教学研究课题吉林省教育厅“十二五”社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学自动化与计算机技术更多>>
- 目的论视角下的十八大报告翻译研究被引量:1
- 2014年
- 21世纪以来,我国经济迅速崛起,国际交流日趋频繁,世界地位日渐稳固,在此背景下,对国家政策的宣传是塑造良好国际形象的基石。因此,精准而科学地翻译党的文献尤为重要。本文根据德国功能学派翻译理论所提出的目的论,以十八大报告为例,研究其英译版本及其文本特点,进而选择灵活的翻译策略,实现更加高效的翻译目的。
- 赵婷王晓娟
- 关键词:目的论政治术语翻译策略语言
- 对研究生公共英语教学改革的再思考被引量:1
- 2014年
- 本文依据布鲁纳的认知-发现论,阐述了当前研究生公共英语教学中存在的问题,以及解决该问题的对策。强调了在研究生英语教育中改革课程设置,更新教师理念,培养教师教育信念,激活学生学习动机的重要性,以及提高研究生的英语知识水平,拓展研究生的能力,增加研究生的社会竞争力的必要性。
- 王晓娟
- 关键词:公共英语教师信念
- 中国时政词汇翻译例证研究被引量:4
- 2013年
- 时政词汇翻译不仅涉及到语言文字和翻译技巧,而且事关国家形象及国际交流,作用不容小觑。若翻译略不谨慎,很容易出现沟通不当甚至造成语意误读,这对于中国的国际交往来说,是深埋的隐患。因此,本文对当今时政词汇翻译进行了例证研究,并总结了时政词汇的四大特点及翻译对策,以期对译者有所帮助。
- 王晓娟赵驰
- 关键词:翻译语言修辞误读
- 大学生英语应用能力培养的重要意义与方案研究被引量:1
- 2012年
- 文章从教育教学目标着手,首先提出了当今社会的英语教育最终目的是培养学生的英语应用能力,接着根据任务型学习理论,指出目前大学生的语言应用能力亟待提高,进而提出了培养大学生语言应用能力的一些策略。
- 王晓娟
- 关键词:英语应用能力任务型教学
- 英语学习中常见的语音错误探微
- 2011年
- 从人类的发音说话这一角度来讲,语音是一种生理现象,因为它是人类发音器官的产物。语音、词汇和语法构成语言的三大要素,且语音是语言的基础。要想达到有效交流的目的,必须从理论上掌握语音知识及发音要领,更好地了解发音器官,从而纠正英语学习中常见的语音错误,达到有效交流的目的。
- 王晓娟梁春凝
- 关键词:英语语音错误元音辅音练习
- 《红楼梦》诗词翻译中归化和异化的解读被引量:3
- 2015年
- 归化和异化作为两个重要的翻译策略,在中西方漫长的翻译研究过程中经历了百年的发展与完善,从传统的直译和意译发展到现代的归化和异化。在这一过程中有关两者的争论此起彼伏。本文以《红楼梦》中诗词的翻译为文本来解读其归化和异化的翻译策略,目的在于说明归化和异化在翻译中是必不可少、相辅相成的关系。它们为翻译的研究和文学作品的分析提供了一个多角度、多层次、全方位的研究方法。
- 许文晶王晓娟
- 关键词:归化异化《红楼梦》诗词翻译
- 翻译适应选择论视角下电影字幕翻译中译者主体性探究——以《冰雪奇缘》为例被引量:2
- 2014年
- 纵观翻译发展史,不难看出人们对翻译的认识从最初的认为翻译是语言学的任务,是对原文的再生产到如今的认为翻译是对原文的再创作经历了一个曲折的过程。因此,作为翻译这项任务的主要完成者,译者的主体地位显然也曾一度被忽略。在胡庚申教授提出的翻译适应选择论的视角下,以迪士尼动画片《冰雪奇缘》为例,结合字幕翻译的特点,研究字幕翻译中译者能动性及主体意识的发挥,旨在映证翻译过程中译者的主体地位。
- 张璐王晓娟
- 关键词:翻译适应选择论主体性电影字幕
- 一种具有防静电性、防腐性和阻燃性能的水性阻尼涂料及其制备方法和应用
- 本发明提供了一种具有防静电性、防腐性和阻燃性能的水性阻尼涂料及其制备方法和应用,属于阻尼涂料技术领域。本发明提供的涂料中以水性聚氨酯/丙烯酸酯核壳复合乳液作为基础乳液,将聚氨酯与聚丙烯酸酯的优异性能结合,有利于提高涂料的...
- 邓云娇梁晓波李松松吴景涛王双权张求学王晓娟郭馨月
- 高校青年外语教师应具备的素质被引量:1
- 2011年
- 科教兴国是国家的长期战略,而科教兴国的关键在于提高广大教师的素质,高校青年外语教师肩负着培养人才的重任。在此就当前高校外语教师素质现状,青年外语教师应具备的素质和如何提高目前高校中青年外语教师的素质进行论述。
- 王晓娟
- 关键词:高校青年外语教师
- 从“友谊的小船说翻就翻”看网络流行语的英文翻译被引量:1
- 2017年
- 网络流行语作为网络语言的重要组成部分,对促进社会文化的交流作用重大。网络流行语用词新颖、形式丰富、背景文化多样,这在一定程度上增加了翻译的难度。如何翻译好这些网络流行语是翻译者面临的重要课题。以大量比较流行的网络词汇为研究文本,利用音译、拼缀、直译、意译的翻译方法,分析网络语言特性,总结翻译规律,目的是给今后的网络语言翻译提供借鉴,同时促进不同文化之间的友好交流。
- 刘佳佳王晓娟
- 关键词:网络流行语翻译方法