您的位置: 专家智库 > >

樊凡

作品数:4 被引量:7H指数:1
供职机构:西安电子科技大学人文学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 4篇语言文字

主题

  • 2篇英译
  • 2篇英语
  • 2篇情感
  • 2篇情感教学
  • 2篇婉语
  • 2篇委婉
  • 2篇委婉语
  • 2篇礼貌
  • 2篇礼貌原则
  • 2篇面子论
  • 2篇教学
  • 1篇叙事
  • 1篇叙事视角
  • 1篇叙事学
  • 1篇意境再现
  • 1篇英译研究
  • 1篇英语情感教学
  • 1篇英语委婉语
  • 1篇语用分析
  • 1篇诗词英译

机构

  • 4篇西安电子科技...

作者

  • 4篇樊凡
  • 1篇何清华
  • 1篇戴玉霞

传媒

  • 2篇时代文学(下...
  • 1篇外语教学

年份

  • 1篇2013
  • 2篇2012
  • 1篇2005
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
委婉语在英语情感教学中运用之初探
2012年
作为一种语言变体,英语委婉语包涵了丰富的情感要素。违背合作原则,遵守礼貌原则和面子论正是交际中情感需求的体现。本文基于语用学的视角,探索了在英语教学中适当而有效地运用委婉语,对英语情感教学的重要现实意义。
樊凡
关键词:委婉语礼貌原则面子论情感教学
古诗词英译中的叙事视角与意境再现
2012年
叙事视角是叙事学和小说文体学的重要课题,也是近年来翻译研究,特别是中国古诗英译研究的新视角。在叙事视角的关照下,中国古诗词的主题意义和审美意蕴得以挖掘和彰显。本文通过对不同类型的叙述视角的分析探讨,评述了译诗与原诗叙事视角的异同,并揭示了视角与该诗意境的微妙变化。
樊凡何清华
关键词:叙事学叙事视角古诗英译
和合理论关照下的苏轼禅诗英译研究被引量:7
2013年
苏轼一生涉猎佛禅佛典,佛禅思想对其文学创作影响较大。然而,由于语言和文化的差异,译入语读者很难领略其诗词寄寓的禅理寓机。因此本文在"和合学"理论关照之下,力图考察分析苏轼禅诗的翻译。根据"和合学理论",本文提出翻译是融合了"纵向维度"和"横向维度"的人文价值时空态的生生不息的创作过程。首先,从理论上考察论证"纵向维度"与"横向维度"的中西方理论依据;其次从苏轼禅诗的英译入手,从实践方面分析考察译者在翻译过程中,如何实现"纵向维度"和"横向维度"的和合,也就是说,译者如何解读并再现其中的意境与禅境,实现原作生命力的延续,走向翻译的"和合"生生之道。
戴玉霞樊凡
关键词:禅诗
英语委婉语的语用分析及其对英语教学的启示
委婉语是一种语言学概念,是'用一种不明说的,能使人感到愉快或含糊的说法代替具有令人感到不悦的含义或不够尊敬的表达法'.(简明牛津词典,第七版,p.332)从词源角度看,委婉语的英文euphemism中,eu是希腊前缀,意...
樊凡
关键词:英语委婉语礼貌原则面子论情感教学
文献传递
共1页<1>
聚类工具0