李霞
- 作品数:6 被引量:16H指数:3
- 供职机构:天津外国语大学更多>>
- 发文基金:天津市哲学社会科学研究规划项目更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 基于英专生科研参与度调查的论文写作课教学设计
- 2021年
- 英语专业学生的创新意识和科研能力严重不足,不能适应当今社会发展对高素质人才的要求,现有专业课程不能有效地提升学生的实践能力。实践证明,学习参与度高的学生,学习成果更为理想。因此,论文写作课不仅要在课程设置、教学方法上下功夫,更要注意引导和激发学生积极参与科研活动,增加他们投入在实践上的时间和精力,从而使学习效果达到最大化。
- 李霞
- 关键词:学生参与度教学设计
- 应急语言服务的理论与实践被引量:7
- 2021年
- 应急语言服务的研究对象是突发公共事件中的语言交流问题。在这一领域,语言学理论和服务社会需求实践密切相关。对应急语言服务理论的研究可归为三类,即备急语言服务研究、应急处置语言服务研究和善后语言服务研究。新冠肺炎疫情的暴发推动了将理论研究付诸实践的步伐。我国语言学界学者为应对疫情而发起的“战疫语言服务团”和天津外国语大学建设的“一基地三库”,是跨学科、跨行业、跨领域、跨国界的战疫实践,也是将应急语言服务理论付诸实践的有益尝试与创新。
- 张馨元李霞
- 关键词:突发公共事件
- 再情景化模式下新时代政治新奇隐喻英译研究被引量:6
- 2019年
- 在“一带一路”大环境下,中国政治文化的对外传播是新的时代使命。近年来,政治话语中新奇隐喻层出不穷,给中央文献的外译工作带来一定的挑战。以跨文化交际中的再情景化模式为分析框架,以2019年《政府工作报告》为语料,研究新时代政治话语中新奇隐喻的再情景化过程,观察在这一国家翻译实践中的译者行为和遵循的原则。研究发现政治新奇隐喻的制度化翻译充分体现了自利和政治优先的原则。
- 李霞
- 关键词:新奇隐喻
- 从《老炮儿》中粗俗语英译再看生态翻译三维转换被引量:3
- 2017年
- 电影《老炮儿》作为威尼斯电影节的闭幕影片,受到国际主流媒体的好评,其中字幕的成功英译起到了至关重要的桥梁作用。译者充分适应字幕的翻译生态环境,从语言、文化、交际等三个维度进行适应性转换,尤其对其中大量出现的粗俗语,做出了整合适应选择度较高的翻译,向国外的电影受众准确地传递了影片的语言风格和文化内涵等信息。
- 李霞
- 关键词:生态翻译粗俗语
- 近二十年国外应急语言研究综述与启示
- 2024年
- 目前,我国应急语言服务体系不够完善,应急语言研究与创新亟待加强。以科学计量学方法,分析2003—2023年间发表的国外相关论文,对该领域研究的总体趋势、跨学科性、研究热点领域进行梳理综述,可以勾画出国外该领域研究的宏观脉络。研究发现,国外相关研究跨学科性较强,多为实证类量化研究,十分注重评价指标构建和效果评估类研究,关注弱势群体的语言服务需求和权力,且社交媒体研究成为新媒体时代应急语言研究的新兴热点。对国外应急语言研究特点的总结,为进一步加强和深化我国应急语言研究和实践提供理论参考与启示。
- 李霞
- 关键词:CITESPACE