您的位置: 专家智库 > >

崔鑫

作品数:10 被引量:1H指数:1
供职机构:河北大学更多>>
发文基金:保定市哲学社会科学规划研究项目更多>>
相关领域:文学艺术语言文字经济管理更多>>

文献类型

  • 5篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 2篇经济管理
  • 2篇文学
  • 2篇艺术
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇社会学
  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇喜福会
  • 1篇电影
  • 1篇心理
  • 1篇艺术感染
  • 1篇艺术感染力
  • 1篇译本
  • 1篇译本比较
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇英译
  • 1篇灶神之妻
  • 1篇中国传统文化
  • 1篇社会
  • 1篇社会价值
  • 1篇社会价值取向
  • 1篇社会心理
  • 1篇谭恩美
  • 1篇同名

机构

  • 7篇河北大学
  • 1篇河北农业大学
  • 1篇石家庄经济学...

作者

  • 7篇崔鑫
  • 1篇陈德生
  • 1篇王迎
  • 1篇马宏
  • 1篇孙瑛
  • 1篇张辉
  • 1篇孙怡
  • 1篇张亚丽

传媒

  • 2篇电影文学
  • 1篇芒种
  • 1篇河北大学成人...
  • 1篇才智

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2013
  • 2篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2008
  • 1篇2007
10 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
翻译的文化研究——从“改写”到“部分翻译”
2008年
随着翻译研究的发展,翻译不再被看作是一个简单的两种语言之间的转换行为,而是译入语社会中的一种独特的政治行为、文化行为和文学行为,翻译的概念也经历了从"改写"到"部分翻译"的再认知。
王迎崔鑫陈德生
关键词:翻译改写
翻译目的论观照下的保定市旅游景点资料英译
2011年
旅游景点资料文本的主要目的是传递信息和吸引游客,旅游景点资料的英译就应以达到这一目的为要求和标准,最大限度的取得旅游产品的预期效果。本文从翻译目的论和旅游景点英译的特点出发,以保定市旅游景点英译为素材,阐述了翻译目的论在旅游景点英译中的重要性及其适用性。
崔鑫张辉张亚丽
关键词:翻译目的论旅游景点英译
评谭恩美对中国传统文化的捍卫与背叛被引量:1
2012年
谭恩美,著名美籍华裔女作家,1952年出生于美国加州奥克兰。1987年,谭恩美根据外婆和母亲的经历,写成了小说《喜福会》(The Joy Luck Club),并于1989年出版该书,深得美国大众读者的欢迎,成为畅销书,并被搬上大银幕,红极一时。谭恩美继续以个人家庭为主题。
崔鑫马宏
关键词:谭恩美中国传统文化喜福会灶神之妻母女关系华裔女作家
《喜福会》翻译中的译者主体性
本文关注美国华裔文学作品《喜福会》中文翻译中译者主体性的体现。译者主体性经历了从忽视到逐步重视的过程。译者从“忠实”到体现“主体性”的这一地位转变为文学翻译评论提供了全新视角。20世纪80年代末90年代初,美国华裔文学逐...
崔鑫
关键词:《喜福会》译本比较译者主体性忠实
文献传递网络资源链接
社会价值取向对不同地位群体的偏爱影响
在心理学中,偏爱现象一直都是十分重要的研究课题,偏爱不仅与群体间的知觉与冲突有关系,还涉及到了相应的社会认知和动机过程。  本研究主要探讨社会价值取向与群体地位对内外群体偏爱的影响,为可能对群体偏爱有作用的因素进行验证,...
崔鑫
关键词:社会心理
文献传递
评毛姆小说《面纱》与同名电影的两种结局
2012年
毛姆的长篇小说《面纱》是最受读者欢迎而最为评论家所诟病的一部作品。该小说于1925年问世之后,曾多次被好莱坞改编成电影。2006年,中影华纳横店影视有限公司和耶瑞电影发行集团联手,再次将这部经典之作搬上银幕。虽然电影版《面纱》改编自这部小说,但两者结尾却有很大不同。作为两种完全不同门类的艺术,电影与小说在表现手法上各有千秋。本文从揭示人性和艺术感染力两个角度审视和探讨两个结尾所引发的思考。
孙怡崔鑫
关键词:毛姆《面纱》艺术感染力
《美丽人生》传递的独特人生观和价值观
2013年
影片《美丽人生》以一幕黑色的喜剧方式在表现战争残酷的同时,更多的是透过亲情间的欢乐与感动实现了人们在情感上的共鸣,在彰显生命的意义和人生观、价值观的输出方面具有一定的积极作用。本文力图从《美丽人生》使用的全新创作视角和表现形式方面入手,探讨电影主题的选择和把握以及内容情节的设置上体现出的价值观,分析影片所传达出的追求幸福、热爱生活、乐观坚强、勇敢无私的价值观及在现今社会的意义所在。
崔鑫孙瑛
关键词:价值观《美丽人生》
共1页<1>
聚类工具0