您的位置: 专家智库 > >

吴安红

作品数:2 被引量:12H指数:1
供职机构:西北师范大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇译者
  • 1篇译者地位
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇语言
  • 1篇语言技巧
  • 1篇思维
  • 1篇思维差异
  • 1篇思维方式
  • 1篇句法
  • 1篇句法错误
  • 1篇科技翻译
  • 1篇汉英科技翻译

机构

  • 2篇西北师范大学

作者

  • 2篇吴安红

传媒

  • 1篇牡丹江大学学...

年份

  • 2篇2008
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
翻译中译者地位及其主体性研究的历史回顾被引量:12
2008年
翻译问题一直是一个争论不休、众说纷纭而又结论未定的问题。翻译理论的发展也经历了不同的阶段,翻译中对译者的态度、对译者身份的界定以及对译者主体性的认识也不尽相同。20世纪七、八十年代的文化转向给译者研究以及译者主体研究带来了新的局面。本文拟就翻译中译者地位和主体性研究作一历史回顾,以此探讨译者在翻译发展和翻译理论演变过程中的身份变化和主体性的发挥。
吴安红
关键词:译者译者主体性
从中英思维差异看汉英科技翻译的句法错误
翻译是使用不同语言的人相互交流沟通的纽带和桥梁,是把一种语言(即“原语”)所表达的信息用另一种语言(即“译语”或“目的语”)传达出来的过程。随着科技的发展和经济的全球化,科技翻译显得尤为重要。在科技翻译过程中,常常会出现...
吴安红
关键词:思维方式汉英科技翻译句法错误语言技巧
文献传递
共1页<1>
聚类工具0