叶苗
- 作品数:8 被引量:130H指数:5
- 供职机构:温州师范学院外国语学院更多>>
- 发文基金:浙江省教育厅科研计划更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 会话结构与英语语言交际技巧被引量:3
- 1997年
- 众所财知,学英语的学生要想练就一口流利地道的英语口语,最好是尽量多开口,尤其是多跟本族语人交谈。遗憾的是,我们有些学生不知如何抓住时机跟外国人开始交谈。在交谈过程中,又不知何时接过话头,该说些什么,说多少,遇到暂时语言表达障碍怎么办,何时结束,怎么结束一次交谈,等等。因此,时常出现令人尴尬的局面。这些学生中不乏英语基础知识扎实,逻辑思维能力强,听、读、写的能力都不错的英语专业和非专业学生。为什么存在这种现象呢?
- 叶苗
- 关键词:话轮相邻对听话人本族语会话结构
- 从语用学角度看“翻译等值论”被引量:14
- 2000年
- 本文对有关“翻译等值论”的偏颇观点,从理论的渊源、发展、完善等角度进行了多方面的分析和批驳。笔者认为,从语用学角度理解“等值论”的意义,将是发展“等值论”的最好切入点。
- 叶苗
- 关键词:翻译等值论语用学
- 语用翻译学在旅游翻译中的应用被引量:6
- 2001年
- 旅游资料的翻译,既要忠实于景点特征和文化内涵,又要使西方旅客有良好的可接受度,本文运用语用翻译学的原理,分别从语用含义和语用等效、“关联”理论和语用策略思维三方面,针对景点名、导游词、标志牌、告示语和旅游标语等旅游资料的英译,提出了自己的理解。
- 叶苗
- 关键词:旅游资料翻译思想语用策略语用含义
- 语用翻译中的“点铁成金”和“夺胎换骨”
- 2005年
- 中国古文论中的“点铁成金”和“夺胎换骨”思想,揭示了隔“代”文学的传承特点,实际上就是文化内涵转移中的创新特性,这和文学翻译的情形很相象。语用学中的“语境”和“语用策略”理论之所以能有效地解释翻译实践中的诸多难题,就是当代翻译学的这类“文化横移”式的跨学科研究的运用结果。在对汉诗英译等翻译活动中的“创译”、“重译”和“破译”等现象,这样的方法都是有益的探讨。
- 叶苗
- 关键词:语用翻译点铁成金夺胎换骨创译重译破译
- 旅游资料的语用翻译被引量:72
- 2005年
- 旅游资料的翻译,是一种跨文化交际活动。译者既要忠实于景点特征和文化内涵,又要使译文对西方游客有良好的可接受度。本文运用语用翻译学原理,分别从语用含义与语用等效、“关联”理论和语用策略等三方面,针对景点名、导游词、标志牌、告示语和旅游标语等旅游资料的英译,提出了作者的见解。
- 叶苗
- 关键词:语用翻译语用策略旅游资料跨文化交际英语
- 论非语言因素语境在文学翻译中的作用——《傲慢与偏见》中译本实例分析被引量:29
- 2000年
- 本文通过对《傲慢与偏见》的两个中译本诸多实例的对比和分析,说明了非语言因素语境对文学翻译的影响,强调了语用含义对“忠实”翻译的重要性。
- 叶苗
- 关键词:文学翻译《傲慢与偏见》译本语用含义
- G-Telp口试对英语口语教学的启发被引量:6
- 1997年
- GTelp口试对英语口语教学的启发温州师范学院叶苗GTelp(GeneralTestsofEnglishLanguageProficiency)是由美国圣地亚哥州立大学国际语言服务中心设计的一种考试。它除了常规的听、读和写的测试项目以外,还具有...
- 叶苗
- 关键词:英语口语教学语言交际口语水平交际策略英语口语课
- 论文化词英汉互译的语用策略被引量:1
- 2001年
- 文化词是指带有强烈社会心理信息的语词 ,在英汉互译中应有不同的语用策略选择 ,包括了直译、移译、解释、对译和语用翻译等多种方法及其相互融合。
- 叶苗
- 关键词:文化词英汉互译语用策略文化内涵文化信息