您的位置: 专家智库 > >

叶湘

作品数:11 被引量:8H指数:2
供职机构:山东理工大学外国语学院更多>>
发文基金:山东省社会科学规划研究项目教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字政治法律经济管理文学更多>>

文献类型

  • 8篇期刊文章
  • 2篇会议论文

领域

  • 6篇语言文字
  • 2篇政治法律
  • 1篇经济管理
  • 1篇文学

主题

  • 2篇英语
  • 2篇正义
  • 2篇翻译
  • 2篇冲突法
  • 1篇当下
  • 1篇调查问卷
  • 1篇调适
  • 1篇信息处理
  • 1篇信息化
  • 1篇信息化时代
  • 1篇性解放
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇英语关系
  • 1篇应用翻译
  • 1篇应用型翻译
  • 1篇应用型人才
  • 1篇语境
  • 1篇语言

机构

  • 10篇山东理工大学
  • 2篇华东政法大学
  • 2篇中国农业大学

作者

  • 10篇叶湘
  • 2篇李建华
  • 2篇钟玲
  • 1篇马海东
  • 1篇李宗政
  • 1篇岳红丽

传媒

  • 1篇中国流通经济
  • 1篇中国农业大学...
  • 1篇昌吉学院学报
  • 1篇山东理工大学...
  • 1篇南都学坛(南...
  • 1篇中国外语
  • 1篇时代文学(下...
  • 1篇外国法制史研...

年份

  • 3篇2021
  • 3篇2018
  • 1篇2017
  • 2篇2011
  • 1篇2010
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
阿里云在大湾区的个人信息跨境合规:管辖权竞合视角被引量:1
2021年
粤港澳大湾区是企业合规和管辖权竞合的理想沙箱。以阿里云计算有限公司智能终端操作系统(AliOS)的隐私保护政策为个案研究对象,围绕个人信息生命周期五个阶段的信息处理行为(收集、存储、使用、转授、公开和删除),考察在我国收集个人信息最多之一的数字化企业的个人信息保护政策是否符合粤港澳三地的法律法规和相关标准以及出境场景下个人信息的管辖权竞合情形。阿里云保护个人信息的价值取向与粤港澳涉个人信息保护法律法规与标准的订立目的存在冲突。公司个人隐私保护政策的目的与价值预设是否合法会极大影响公司处理个人信息行为的合规性,而阿里云隐私保护政策的目的与价值预设不够严谨,个别条款将公司规模效益凌驾于消费者隐私保护权益之上,需要重新调整其隐私保护政策的价值排序,用义务遏制平台的信息扩张冲动,细化并厘清其信息规制义务。此外,针对出境个人信息,粤港澳三地相关的法律法规分别设置了启动域外管辖的不同条件,大湾区内差别性的域外管辖与管辖叠加后形成管辖权竞合,凸显了阿里云隐私保护政策的条文表述不严谨,究其根源在于制定政策时以个人信息境内流动为定位中心,预设场景单一化,未纳入出境场景下管辖权竞合的多元情形。“湾区方案”作为处理管辖权竞合的中国模式,以粤港澳司法协同与一体化治理为“两翼”,统合网络安全与个人信息分等评估和审核机制,防范由阿里云为代表的互联网公司以微观视角制定的隐私保护政策的漏洞和法律风险。
叶湘
案件驱动的外国法查明在中国当下的法律移植:历史、特性、实践与调适(1986~2020年)
2021年
当下,学界对外国法查明在中国的法律移植的着力点,较多放在查明的启动环节,而对准据法的选择、法律适用、二审中的冲突规范、裁判结果的分析等查明的中间、结尾环节的法律移植的关注度呈现“不够全、不够深”的现状。谁(who)来移植、移植什么(what)、怎么(how)移植等立法层面问题是过去34年外国法查明及其移植的研究热点,而移植的效果怎么样(how effective)、移植后怎么调适(how to adjust)、调适后怎么推广(how to promote)等法律移植的中后期司法层面问题是本文的考察重点。我们对具有先行先试、航标意义的涉自贸区的外国法查明案件以及最高人民法院域外法查明平台上成功查明的案件进行可视化分析,发现近十年外国法查明的移植效果优中有缺,调适效果中等偏上,推广效果限制重重。
叶湘
关键词:法律移植外国法查明
语言的文化接触及其后果——基于汉语与外语关系调查问卷的报告被引量:1
2010年
语言是文化的载体,语言接触的实质是文化的接触。随着英语在世界范围内的普及,许多非英语国家对本国通用语和传统文化的未来发展表示出不同程度的担忧。文章试图通过对我国九省和直辖市的下辖市、县、区涉及多个行业和不同社会与文化层次的人群就现阶段我国汉语与外语关系问题的认识的调查,利用社会语言学中语言帝国主义理论、语言资源论和语言多样性等理论,透析全球性英语热现象背后的文化根源及其后果。同时指出在现阶段我国应充分利用经济快速发展的优势,借助英语的工具作用和资源特征,进一步提升我国在国际社会中的地位和影响,同时积极传播和光大汉语及中国传统文化,以实现世界语言和文化的多样性,避免世界文化的进一步趋同。
李建华钟玲叶湘
关键词:汉语外语文化语言多样性
关联翻译论下译者能动性空间量化条件研究
2018年
关联翻译论是解释翻译的认知过程的理论框架,以此为指导通过翻译推理模式可以考察译者能动性的量化条件。以宋词《声声慢》为例证,说明译者的自由度是以总关联度相似为准绳,通过关联的层次对应、对应层关联度趋同或各层间关联度互补来实现的。基于译者能动性空间的实现方式,可以推演出译者能动性空间模式这一理论假设,并将译者能动性空间或自由度界定为介于最大关联和最佳关联之间。
叶湘
关键词:认知语境译者主体性
从个人主义和性解放看苔丝与查泰莱夫人的女性世界
2011年
本文通过比较两部描写女性的小说,挖掘两位颇具代表性的女主人公所面临的相似处境和问题,诸如性别、人性、自我意识、婚姻和性等问题,来梳理20世纪之前和之后,妇女对这些问题上的回应和解答有多大程度的差异。
叶湘李宗政马海东
关键词:自我意识
“云外包”下应用型翻译人才培养模式的路径优化研究
云计算时代,基于大数据的快速运算和由此衍生的外包形态的变化对翻译人才培养模式影响较大。本文从“云外包”新生态视角,审视传统翻译人才培养模式,从中取长补短,在高校素质教育和企业职业培训之间找好平衡点,注重云技术、翻译实训与...
叶湘
关键词:外包应用型人才
域外法查明的司法现状与重构研究——以“一带一路”涉自贸区的案件为中心被引量:1
2021年
“一带一路”倡议和自贸区建设是“十四五”规划中构建新发展格局、实现高水平且开放的国内国际双循环的两大助推器。自“一带一路”倡议实施以来,域外法查明问题在学术界和实务界的关注度呈现井喷态势。我们从法律史视角梳理国内1986年至2020年的281篇学术期刊论文,并以“一带一路”涉自贸区以及其他涉外民事纠纷的171例案件为中心,从裁判文书的关键词、案由和域外法涉及的地域三个维度,分析、归纳出涉自贸区的域外法查明案件的特点和我国域外法查明的司法现状,发现在不同的历史时期查明主体和查明途径发生了变化,分析了查明主体的压力来源以及由此导致的域外法查明不能或未能充分的症结。同时,围绕域外法查明的重点、问题和对策,我们基于最高人民法院域外法查明平台案例库中的51例成功查明域外法的典型案件,借鉴了境内外司法系统的优秀做法,厘清了我国域外法查明的司法重构创新的技术进路与制度进路。
叶湘
信息化时代应用翻译的技术转向研究
本文以关照现实重大问题为依归,探索新旧动能转换重大工程带给应用翻译的结合点,针对近几年来才开始形成的以网络翻译为主体、人人能参与的"集市式""云外包"等翻译新生态,探索应用翻译研究技术转向的三个最新领域或翻译模式——众包...
叶湘
社科类英语实训项目研究综述被引量:2
2018年
社科类英语实训项目的开展是提升学生英语应用能力的重要途径,只有做好英语实训项目教学才能推动学生的能力发展,满足学生的就业要求。为了探索进一步提升社科类专业英语语言实训项目教学效果,通过中国知网、万方等数据平台搜索了大量与社科类专业英语实训项目有关的研究,并对相关文献进行研究与综述。首先,分析了英语实训项目的界定,并总结了当前阶段社科类英语实训项目教学中所存在的问题,最后提出了提升实训项目教学效果的建议。
岳红丽叶湘
关键词:社科类教学
从语言环境和语言意向看我国的汉、英语关系被引量:3
2011年
随着经济全球化浪潮和现代通讯媒体的蓬勃发展,英语逐渐成为世界第一通用语言和中国事实上的第二语言。从语言环境和语言意向角度分析汉语与英语的关系,既可以审视英语在我国的使用现状,也能将汉、英语关系纳入国际视野考量。目前,语言帝国主义、语言人权论、语言资源观和生态语言学观点各有其优势,借鉴各派观点提出的语言关系论框架——和谐共生的科学语言发展观可以从新视角对我国当前的外语教学、社会语用和语言政策方面补充一些建议。
李建华钟玲叶湘
关键词:经济全球化语言规划语言政策
共1页<1>
聚类工具0