黄雁
- 作品数:11 被引量:16H指数:3
- 供职机构:徐州高等师范学校更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学更多>>
- 浅析奈达的翻译理论在英语翻译教学中的应用
- 2009年
- 奈达的翻译理论对翻译界的影响是有目共睹的,也为英语翻译教学实践中实现源语文化向目标语文化的转换和处理文化差异提供了理论上的指导和实践上的策略和技巧,意义重大。
- 黄雁
- 关键词:动态对等翻译教学文化差异
- 文化图式理论在英语翻译教学中的运用探索——以《英译中国现代散文选》为例被引量:2
- 2018年
- 翻译教学中,选用《英译中国现代散文选》中出现的文化负载词,并按照文化图式的三种关系把它们分为三类:文化图式重合、文化图式冲突、文化图式缺省。然后,从图式理论的角度分析了张培基对这些文化负载词的处理方法。让学生更好地理解翻译方法。
- 黄雁
- 关键词:图式理论
- 语言符号的象似性对英语语法教学的启示
- 2008年
- 象似性是认知语言学的一个重要课题,是语言相对于任意性的另一个基本特征。不少语言学家已从句法、语篇和语用等层面揭示语言符号的象似,对索绪尔语言符号任意性进行有力补充。象似性在一定程度上揭示了语言的规律,对英语语法教学有一定的指导意义。
- 黄雁
- 关键词:任意性象似性英语语法教学
- 提升基础教育教学质量策略探究——以徐州市为例被引量:1
- 2017年
- 文章从徐州市基础教育现状研究入手,提出了提升基础教育教学质量的策略,即强化顶层设计,夯实策略创新;分层推进,探索更加有效的课堂教学模式;构建培养研修联盟,促进青年教师快速成长;学校联动,推进资源整合。
- 黄雁
- 关键词:基础教育教学质量
- 图式理论在翻译中的运用被引量:1
- 2012年
- 源自认知心理学的图式理论已被广泛运用于阅读研究。本文将图式理论运用于翻译研究之中,提出翻译即图式翻译的观点。图式翻译的过程包括源语图式解码和目的语图式再编码。因此,从图式的角度来理解,翻译就是源语和目的语之间的图式转换过程。
- 黄雁
- 关键词:翻译图式理论源语目的语
- 浅析奈达与纽马克翻译理论之异同被引量:2
- 2010年
- 20世纪80年代中后期,西方翻译理论百花齐放,各种流派竞相角逐。国内翻译界积极介绍西方各种当代翻译理论,为我所用。其中影响较大的有美国的尤金·奈迭和英国的彼得·纽马克的翻译理论,他们给国内翻译研究注入了活力。奈达提出了“动态对等”翻译理论和“读者反应论”翻译标准。纽马克的翻译理论以原文本功能为中心.提出了语义翻译和交际翻译两种翻译方法。本文通过比较奈达和组马克的翻译理论.使我们认识两大翻译理论的特点。找出两大理论的共性与差异,从而找出中国翻译理论发展可供借鉴的东西,促进中国译学的发展。
- 黄雁
- 关键词:奈达纽马克翻译理论
- 关于提高幼师专业英语教学有效性的思考被引量:3
- 2018年
- 我国幼教事业迅速发展,对幼师的需求不断增大,这也间接促进了我国幼师专业的教学改革与发展。英语课程在幼师专业教学中占据着重要地位,其不仅能促进幼儿的英语学习与发展,还能进一步激发并增强幼儿的观察力、记忆力与创造力。基于此,本文针对目前幼师专业英语教学的发展现状,从"教学统一""系统设计""情境创设"三个方面入手,深入分析提高幼师专业英语教学有效性的科学对策。
- 黄雁
- 关键词:幼师专业英语教学有效性