2024年12月5日
星期四
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
黄亚琴
作品数:
2
被引量:5
H指数:1
供职机构:
宁波大学外语学院
更多>>
相关领域:
文学
语言文字
更多>>
合作作者
芮渝萍
宁波大学外语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
1篇
文学
主题
1篇
隐喻
1篇
谓语
1篇
文学翻译
1篇
美学
1篇
美学视角
1篇
接受美学
1篇
翻译
1篇
称谓语
机构
2篇
宁波大学
作者
2篇
黄亚琴
1篇
芮渝萍
传媒
1篇
现代语文(上...
1篇
现代语文(下...
年份
2篇
2014
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
汉英称谓语隐喻的认知建构及功能研究
被引量:1
2014年
隐喻作为一种语言现象,包含了一种文化思维方式。它以文化相似性为基础,通过个体经验和想象来实现其隐喻含义。作为使用频率最高的交际用语,称谓语也蕴含着丰富的隐喻,它不仅是一个简单的语言符号,更是沟通人际关系的信号和桥梁,掌握其隐喻性用法是我们成功交际的金钥匙。本文试图从隐喻的视角出发,探讨英汉称谓语中隐喻用法的形成机制,及其表达说话者态度和感情的功能。
黄亚琴
关键词:
称谓语
隐喻
接受美学视角下的文学翻译
被引量:4
2014年
接受美学强调读者的阅读主体地位,认为文学作品的意义和价值是读者与作者一起创造的。而翻译就是在文本和读者、作者和读者间反复进行对话的双重交流过程。翻译活动应关注读者"期待视野""召唤性结构"和文学的历史性。
黄亚琴
芮渝萍
关键词:
接受美学
翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张