您的位置: 专家智库 > >

骆卫星

作品数:3 被引量:20H指数:1
供职机构:中南民族大学更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 3篇文化
  • 2篇文化差异
  • 1篇语境
  • 1篇语言
  • 1篇语言转换
  • 1篇语义
  • 1篇源语
  • 1篇源语文本
  • 1篇体裁
  • 1篇文化背景
  • 1篇文化传递
  • 1篇文学
  • 1篇文学翻译
  • 1篇文学体裁
  • 1篇礼貌
  • 1篇礼貌原则
  • 1篇汉语
  • 1篇翻译
  • 1篇词汇

机构

  • 2篇中南民族大学
  • 1篇西北第二民族...

作者

  • 3篇骆卫星
  • 1篇高桂莲
  • 1篇王海岩

传媒

  • 1篇西北第二民族...
  • 1篇中南民族大学...

年份

  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2002
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
文学翻译中的归化与异化
作为一种跨语际间的交流方式,翻译不仅是语言的转换过程,而且是文化传递的过程。文学体裁的多样性及表达感情的丰富性,给文学翻译带来了很多困难。因此文学翻译很难有比较固定而易操作的模式。 一般而言,翻译中文化的转换有...
骆卫星
关键词:文学翻译语言转换文化传递文学体裁源语文本
文献传递
中西方社会礼貌原则之文化差异被引量:19
2005年
本文回顾了中外学者对礼貌问题的研究进程,从历史文化的角度比较中西方社会礼貌原则的差异,揭示了中西方礼貌原则及策略差异的本质是中西方文化上的差异。
骆卫星
关键词:礼貌文化
语境对理解与翻译的影响被引量:1
2002年
本文试以语用学的语境理论为依据 ,通过英汉互译实例的分析来说明历史语境对语言、词汇和翻译的影响。文章的第一部分论述了在语言的发展过程中 ,词汇是与社会发展关系最为密切的语言要素。第二部分论述了英汉两种语言与文化背景的差异对翻译的正确理解和表达都有影响。
高桂莲王海岩骆卫星
关键词:语境文化差异词汇汉语文化背景语义
共1页<1>
聚类工具0