您的位置: 专家智库 > >

陈宁

作品数:1 被引量:3H指数:1
供职机构:四川外语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇虚实
  • 1篇真是
  • 1篇误译
  • 1篇VIRTUA...

机构

  • 1篇四川外语学院

作者

  • 1篇陈宁
  • 1篇李玲

传媒

  • 1篇四川外语学院...

年份

  • 1篇2002
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
“虚拟世界”果真是“虚”的吗——Virtual意义虚实辨被引量:3
2002年
目前在中国 (包括香港和台湾 )的译文中 ,“virtually”都被译为“实际上” ,而其借以派生的形容词“virtual”却多被误解误译成“虚”或“虚拟”。其实 ,“virtual”意义的本质是实 ,虽无名 ,但有其实 ,而不是虚。多数情况下 ,它与“real”的关系并非反义 ,而是同义。科技及计算机领域中的“virtual” ,大多不可译为“虚”或“虚拟” ,而应视情况处理为“如真”、“等效”、“网上”等。
陈宁李玲
关键词:VIRTUAL误译
共1页<1>
聚类工具0