您的位置: 专家智库 > >

谭外元

作品数:7 被引量:7H指数:2
供职机构:中南大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 5篇期刊文章
  • 1篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 6篇语言文字
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇机器翻译
  • 2篇汉语
  • 2篇翻译
  • 1篇雅信CAT
  • 1篇依存语法
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇英汉翻译系统
  • 1篇映射
  • 1篇优选论
  • 1篇语法
  • 1篇语素
  • 1篇语言
  • 1篇元结构
  • 1篇题元
  • 1篇题元结构
  • 1篇普通话
  • 1篇切分
  • 1篇小句
  • 1篇会话

机构

  • 3篇北京师范大学
  • 3篇中南大学
  • 2篇长沙铁道学院

作者

  • 7篇谭外元
  • 2篇周流溪
  • 1篇罗选民
  • 1篇王琴
  • 1篇雷春英
  • 1篇唐旭日
  • 1篇刘彬

传媒

  • 2篇外语与翻译
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇湖南文理学院...

年份

  • 2篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2004
  • 1篇2002
  • 1篇2000
  • 1篇1999
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
谈非自然意义理论的意图问题被引量:4
2000年
本文探讨了格莱斯的非自然意义理论,集中论述其交际意图概念太这一概念与格氏随后的会话含义理论、塞尔的言语行为理论及斯帕伯和威尔逊的关联理论之间一脉相承的联系,并指出这一理论的现实意义。
王琴谭外元
关键词:非自然意义交际意图会话含意
汉语的节律结构的语素制约分析
2008年
传统的汉语普通话的声调研究只注重音高的变化,很难根据这种变化划分出较大的有规则的节律结构。对汉语的语素对构成的节律结构的制约进行探讨有助于正确地阐述这种节律音步结构。节律结构受制于构成韵律词的语素,也受制于韵律词的同界制约。但是同界在普通话中是双向的,而非左重或右重。了解语素制约对正确理解汉语的节律结构有着十分重要的意义。
谭外元周流溪
Matrix英汉翻译系统的分析及建议被引量:3
1999年
本文分析了M atrix 英汉翻译系统中的自动剖析基本语法框架及自动剖析过程对翻译结果的影响,认为该系统以词为转换单位的设定,限制了原语分析的进一步深入,并建议以小句作为转换单位,以此提高机译转换过程中的对等程度。
罗选民谭外元唐旭日
关键词:机器翻译MATRIX小句
语言节律结构的语素制约与同界分析
2009年
传统的声调研究只注重音高的变化,很难根据这种变化划分出较大的有规则的节律结构。本文通过对语言的语素构成的节律结构制约进行探讨,阐明节律结构不仅受制于构成韵律词的语素,也受制于韵律词的同界制约,并指出同界在普通话中是双向的,而非左重或右重。
谭外元周流溪
汉语普通话中复合词的同界与相邻研究
传统的汉语韵律研究大多局限于声调,常局限于个别单词的声调或者变调研究,韵律研究范围受到不少限制。对汉语节律的研究是在节律音系学的影响下(Liberman,M.&Prince,A.1977)于上世纪八十年代木以来开始展开的...
谭外元
关键词:汉语普通话复合词词语结构
关于题元结构、功能结构和构成成分结构的映射
2004年
与乔姆斯基的管辖与约束理论不同,在由Bresnan等人提出的词汇功能语法中,句法层面存在着题元结构、功能结构、和构成成分结构三种不同的结构类型。这三种结构是独立存在的,也是互相联系的,这种联系体现在题元结构、功能结构和构成成分结构的映射之中。
谭外元雷春英
关键词:题元结构功能语法
雅信CAT和东方快车机器翻译软件的分析及建议
本文叙述了雅信CAT-2.5简体英汉双向版(网络版)和东方快车3000荚汉翻译软件对源语的切分以及由源语向目标语转换的过程。认为使用上下文无关语法,并把词作为转换单位的程序设计,不能得到较理想的译文。建议以动词为中心的小...
刘彬谭外元
关键词:机器翻译雅信CAT切分依存语法
文献传递
共1页<1>
聚类工具0