罗立斌
- 作品数:4 被引量:11H指数:2
- 供职机构:湖南人文科技学院外语系更多>>
- 发文基金:湖南省教育厅科研基金更多>>
- 相关领域:语言文字艺术文学更多>>
- 浅谈傅雷翻译思想的艺术内涵被引量:3
- 2008年
- 傅雷是中国著名的法国文学翻译家,同时也是一位造诣深厚的艺术家。傅雷的主要翻译理论深受艺术的影响。"重神似不重形似"理论无论是命名还是实质都与中国传统绘画艺术理论有着千丝万缕的联系;"翻译以艺术修养为根本"理论直接论述了翻译与艺术的紧密关系,傅雷高超的艺术鉴赏力、渊博的知识和高尚的艺术人格对其翻译思想产生了深远的影响;"行文流畅、用字丰富、色彩变化"理论与艺术的行云流水、绘画的用笔丰富和色彩变化一一对应,把翻译与艺术完美地结合在一起。
- 罗立斌
- 关键词:翻译思想艺术法国文学西方文明史
- 浅论傅雷“神似说”的理论渊源及内涵被引量:5
- 2010年
- 傅雷的"神似说"是从中国传统画论到译论的一次成功转换。其理论内涵的核心是"化为我有",目标是"形神兼备"。凭借自己深厚的艺术素养和对东西方传统文化的深入了解,傅雷以自己杰出的译作为中国翻译事业做出了巨大贡献。
- 罗立斌
- 关键词:艺术形神
- 从功能翻译理论看汉语软新闻中文化负载词的英译被引量:2
- 2015年
- 软新闻因其"软"的特点正日渐成为外宣的重要途径之一。然而,软新闻中大量的文化负载词却成了成功翻译的"拦路虎"。要解决这一难题,译者在充分考虑文本功能、翻译目的以及译文接受者的基础上,选择恰当的翻译策略,能有效实现译文预期的翻译目的,促进中国文化的对外传播。
- 王智芝罗立斌
- 关键词:软新闻文化负载词文本功能翻译目的
- 论傅雷艺术修养对其翻译的影响
- 傅雷是我国著名的法国文学翻译家,因其高洁的人品、丰富的译著、优美的译笔和精彩的译论成为我国翻译界的一面旗帜。同时,傅雷还是一位极有造诣的艺术批评家,尤其对音乐和绘画艺术有着独到的见解。艺术与翻译是傅雷一生中具有同等地位的...
- 罗立斌
- 关键词:艺术修养
- 文献传递