您的位置: 专家智库 > >

王俊

作品数:8 被引量:2H指数:1
供职机构:西安电子科技大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教文学文化科学更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 7篇语言文字
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇译者
  • 1篇英语
  • 1篇英语词汇
  • 1篇英语词汇教学
  • 1篇语感
  • 1篇中国文学
  • 1篇神话
  • 1篇生态翻译
  • 1篇中西
  • 1篇文化
  • 1篇文化传播
  • 1篇文学
  • 1篇境遇
  • 1篇教学
  • 1篇归化
  • 1篇国文
  • 1篇国文学
  • 1篇翻译质量
  • 1篇NEGOTI...

机构

  • 7篇西安电子科技...
  • 4篇江苏海事职业...

作者

  • 8篇王俊
  • 4篇刘竹林
  • 3篇董勇英
  • 1篇白素

传媒

  • 4篇海外英语
  • 2篇西安电子科技...
  • 2篇时代文学(下...

年份

  • 4篇2013
  • 2篇2012
  • 2篇2011
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
翻译质量的最终评判被引量:2
2011年
本文旨在通过多几个翻译文本的讨论,探讨翻译中译文质量的最终评审权力问题,试图说明:翻译译文的评判的最终权不在翻译批评家手中,也不在译者手中,读者的地位不容忽视。
董勇英王俊
关键词:翻译质量
Translation of Automobile Brands from the Perspective of Skopos Theory
2013年
With the steady growth of the Chinese economy,more and more countries are focusing on China.A great number of brands are entering the Chinese market and auto brand is one of them.Brand translation plays an important role for success of opening international market.This paper applies the Skopos theory to automobile brand translation,so as to provide a new angle to translation practice.
刘竹林王俊
关键词:BRANDTRANSLATIONTHEORYAUTOMOBILEBRA
Cultural Barriers to International Business Negotiations
2013年
Studies in international business negotiation acquire unprecedented significance,as globalization closely connects various business fields into a dynamic whole.Cultural factors play a vital role in international business negotiation.This paper begins with a brief introduction to business negotiation,international business negotiation and significance of cultural barriers to international business negotiation.It then explores two fundamental cultural differences of China and western countries:value differences and thinking-pattern differences,which pose cultural barriers.The author then puts forward three strategies to help remove the cultural barriers and achieve successful negotiations.
刘竹林王俊
关键词:INTERNATIONALBUSINESSNEGOTIATIONCULTURAL
中西创世神话相似性比较
2012年
神话是人类早期社会的记忆,是研究早期人类社会的宝贵财富。本文通过对中西文学作品里的关于创世神话的比较,寻求中西神话中共同的心理基因,试图说明人类社会从早期开始,尽管发源于不同的地域时空,就有着类似的心理成因,但是直到现在这种基因并未消失,这样一来人类社会的不同文化类型之间的交流是非常自然的事情。
王俊董勇英
关键词:创世神话
经典著作翻译的境遇
2012年
中国文学从上个世纪开始一直在走出去的道路上步履维艰,人们长久以来把注意力和批评更多地放在译者身上,本文试图重新检视这一个过程,从中找出相应的原因,以期重新反思相应的策略。
董勇英王俊
关键词:中国文学译者
英语词汇教学中语感的培养
2013年
语感对词汇习得非常重要。然而,不少教材的词汇设计基本上只停留在英语词汇的字面意义上,不足以指导词汇教学中对语感的培养。该文指出大学英语教材词汇编纂中的不足——无助于语感的培养,阐述了语感培养的意义,并提出词汇教学中弥补这一不足的三种方法。
刘竹林王俊
关键词:语感词汇教学
影视剧对白文本的生态翻译
2011年
生态翻译学作为一个崭新的翻译理论,其强调适应和选择对译者的重要性,翻译适应选择论是生态翻译学理论体系的基础,将翻译过程描述为由译者主导的适应与选择的交替循环过程;对于译者来说,适应中有选择,即适应性选择;选择中有适应,即选择性适应。本文将这一新翻译理论结合影视剧对白文本的翻译,来探讨翻译过程中所达到的生态平衡。
王俊白素
关键词:翻译生态翻译
归化并不一定能高效地传递文化
2013年
归化策略是翻译中经常采用的策略,在一定的范围内有它积极的意义,但是并不是万灵药,特别是在以文化传播为前提的翻译中,它的局限就凸现出来。笔者试图就这一问题这作一些探讨,认为归化并不一定能高效地传递文化。
王俊刘竹林
关键词:归化文化传播
共1页<1>
聚类工具0