您的位置: 专家智库 > >

柳青军

作品数:9 被引量:101H指数:4
供职机构:山东交通学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 7篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 6篇英语
  • 6篇商务
  • 5篇商务英语
  • 5篇教学
  • 4篇英语教学
  • 3篇商务英语教学
  • 3篇课程
  • 3篇交际
  • 2篇文化交际
  • 2篇跨文化
  • 2篇跨文化交际
  • 2篇翻译
  • 2篇高校
  • 1篇对等
  • 1篇对等性
  • 1篇新教
  • 1篇学法
  • 1篇英语国家
  • 1篇英语交际
  • 1篇英语交际教学

机构

  • 8篇山东交通学院
  • 1篇济南交通高等...

作者

  • 9篇柳青军
  • 2篇李娟
  • 1篇刘建忠
  • 1篇曾梅
  • 1篇孙清海

传媒

  • 4篇山东外语教学
  • 1篇时代文学
  • 1篇中国成人教育
  • 1篇理论界
  • 1篇交通高教研究
  • 1篇济南交通高等...

年份

  • 1篇2010
  • 2篇2008
  • 3篇2006
  • 1篇2002
  • 2篇1996
9 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
商务英语词汇特征分析及翻译刍议被引量:6
2010年
商务英语的发展速度可谓始料不及,而且该专业在校学生规模已与传统英语专业相当,开展商务英语新学科研究已形成共识。本文拟通过商务英语词汇特征分析,阐述英语语言变体发展,梳理商务英语词汇特点,重点提示商务英语翻译应该注意的问题,最终把落脚点放在商务英语语言实证应用上。
柳青军
关键词:商务英语词汇特征分析翻译
《口译》课程在商务英语教学中的实践与研究被引量:4
2008年
商务英语口译既涉及到英语语言能力的培养,又对商务专业知识的运用有着很高的要求,是两种能力融合的集中体现。商务英语口译课程是在商务环境中对语言能力培养进行的教学过程组织与实施的,在商务英语课程体系中占有重要的一席之地。对口译课程的探讨必将有助于商务英语专业的建设与发展。
柳青军
关键词:商务英语口译课程
商务英语课程体系与教学模式构建研究被引量:54
2006年
经济全球化是随着生产社会化程度日益提高和市场经济在全世界各国不断扩展而出现的。我们必须面对经济全球化日新月异的局面。全球化在文化领域里的一个重要特征就是各民族文化通过世界性的交流走向开放和多元,形成一种“世界文化”的新格局。经济全球化是与文化上的多样性并存的。作为经济活动的国际商务随时随地都要与多样性文化交融;商务活动的开展,商品跨国界交换必须熟悉和了解各民族文化情结,这就为我们在从事国际商务英语教学过程中,提出了跨文化交际与商务英语教学并重的要求。
柳青军李娟
关键词:商务英语教学跨文化交际课程体系教学模式
浅谈跨文化交际能力的培养与商务英语教学被引量:14
2006年
经济的全球化呼唤具有扎实语言功底,熟悉国际商务规则和世界各国文化的复合型人才。因此,如何培养学生的跨文化交际能力就成为商务英语教学面临的主要内容之一。本文从教材选用、课程设置、教学方法等方面探讨了跨文化交际能力的培养策略。
李娟柳青军
关键词:跨文化交际能力商务英语教学
论网络语言研究中的“两个三角”问题被引量:2
2006年
本文旨在尝试借用邢福义先生研究汉语语法现象的著名理论“两个三角”来解释网络语言这种新型语言现象的研究方法。当前人们对网络语言的研究处在一个“萌芽”阶段,静态分析远远大于动态分析。故本文认为“两个三角”理论能为“网语”的研究提供很好的方法论上的借鉴作用,但需根据实际对原理论做出某种程度上的“变通”。这一理论方法有助于人们从一个更大的范畴“动态地”研究网络语言现象。
柳青军孙清海
关键词:网络语言
商务英语创新教学与能力培养被引量:20
2002年
创新教学是高等教育永恒的主题,商务英语创新教学与能力的理论指导,教学模式,培养目标的实施都需要教学实践去探索和构建,本文旨在联系教学实际探讨商务英语专业中创新教学与能力培养的途径和方法。
柳青军曾梅
关键词:商务英语创新教学英语教学高校课程设计
英语交际教学法刍议
1996年
英语交际教学法刍议柳青军济南交通高等专科学校1实施英语文际教学法的重要性长期以来,人们普遍认为学一门语言就是学习它的语音、语法和词汇,把这三个方面学好了就意味着学会了这门语言。随着国际交往的日趋频繁,人们终于发现,情况并非如此。许多学了不少英语语言知...
柳青军
关键词:英语语言知识教学法为学英语国家英语交际语法
基础部工作回顾与发展设想
1996年
柳青军刘建忠
关键词:高校基础部
文化差异在商务翻译中不对等性的体现被引量:1
2008年
从事国际商务的翻译人员必须了解掌握本国与异国的民族文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点,按照奈达先生的翻译原则,做出适当的调整,并设法使这些差异在传译过程中消失。同时在目标语中找到准确的词语,使异国文化在目标语中再现,能做到这一点不容易。
柳青军
关键词:文化差异商务翻译不对等性
共1页<1>
聚类工具0